Marcos 12
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 and he-initiates to-be-saying to{same} in to{parables}. "[A] man plants [a] vineyard and places-around [a] barrier and digs [a] [wine]vat and house-builds [a] tower and gives-out same to{land-workers} and goes-abroad,
1 Depois Jesus começou a falar por meio de parábolas . Ele disse:
2 and he-sends-off/away toward the land-workers to{the season} [a] slave, in-which-place beside of{the land-workers} he-may-take from of{the fruit} of{the vineyard}.
2 Quando chegou o tempo da colheita, o dono enviou um empregado para receber a sua parte.
3 Moreover, the[plural], take[ing] same, flay and send-off/away empty,
3 Mas os lavradores agarraram o empregado, bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
4 and again, he-sends-off/away toward same another slave, and-the-there, stone-cast[ing], summarily-bring-under-head and send-off/away, having-un-value-ized,
4 O dono mandou mais um empregado, mas eles bateram na cabeça dele e o trataram de um modo vergonhoso.
5 and again he-sends-off/away another, and-the-there they-kill-off/away, and many others, the on-one-hand flaying, the on-the-other-hand killing-off/away.
5 E ainda outro foi mandado para lá, mas os lavradores o mataram. E o mesmo aconteceu com muitos mais — uns foram surrados, e outros foram mortos.
6 So, still having one son, beloved of{same}, he-sends-off/away also same toward same[plural] last, saying that they-will-be-introspected-about the son of{me}.
6 E agora a única pessoa que o dono da plantação tinha para mandar lá era o seu querido filho. Finalmente ele o mandou, pensando assim: “O meu filho eles vão respeitar.”
7 Moreover, the-there-s, the land-workers, say toward sameselves that 'the-same is-being the inheritor. Come!, we-may-be-killing-off/away same and the inheritance will-be of{us},'
7 Mas os lavradores disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
8 and, take[ing] same, they-kill-off/away and cast-out out of{the vineyard}.
8 — Então agarraram o filho, e o mataram, e jogaram o corpo para fora da plantação.
9 So, what[?] the lord of{the vineyard} will-do[?] He-will-be-come and will-destroy-off/away the land-workers, and will-give the vineyard to{others}.
9 Aí Jesus perguntou:
10 Moreover-not[?] you-know-anew the scripture, the-same, 'The house-building[plural] esteem-ize-off/away[i.e. reject] which stone, the-same, is-become into head of{corner}.'
10 Vocês não leram o que as
11 Beside of{Lord} same becomes and it-is-being marvelous in to{[the] eyes} of{us},"
11 Isso foi feito pelo Senhor
12 and they-have-been-seeking to-seize same, and they-fear the crowd, for they-know that he-says the parable toward same and, let[ing]-off/away same, they-come-off/away,
12 Os líderes judeus sabiam que a parábola era contra eles e quiseram prender Jesus, mas tinham medo do povo. Por isso deixaram Jesus em paz e foram embora.
13 and they-are-sending-off/away toward same some of{the Pharisees} and of{the Herodians} in-which-place they-may-catch same to{word}.
13 Depois mandaram que alguns fariseus e alguns membros do partido de Herodes fossem falar com Jesus a fim de conseguirem alguma prova contra ele.
14 Moreover, the, come[ing], are-saying to{same}, "Teacher, we-have-beheld that you-are-being true, and it-is_not_concerning to{you} about of{not-one}, for you-are_not_viewing into [the] face of{men}; contrariwise, upon of{truth} you-are-teaching the way of{the God}. It-is-being-permitted to-give [tax]assessment to{Caesar} or not[?]
14 Eles chegaram e disseram: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto e não se importa com a opinião dos outros. O senhor não julga pela aparência, mas ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige. Diga: é ou não é contra a nossa
15 We-should-give or we-should_not_give[?]" Moreover, the having-beheld of{same} the pretense, says to{same}, "What[?] you-are-trial-izing me[?] Be-carrying to{me} [a] denarius, in-which-place I-may-behold."
15 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
16 Moreover, the[plural] carry, and he-is-saying to{same}, "Of{whom}[?] the same image and the writing-upon/inscription[?]" Moreover, the say to{same}, "Of{Caesar},"
16 Eles trouxeram, e ele perguntou: Eles responderam: — São do Imperador.
17 and, respond[ing], the Jesus says to{same}, "Give-off/away the of{Caesar} to{Caesar} and the of{the God} to{the God}," and they-marvel upon to{same},
17 Então Jesus disse: E eles ficaram admirados com Jesus.
18 and Sadducees are-being-come toward same, the-who are-saying to_no_be-being stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection], and they-ask-upon same, saying,
18 Alguns saduceus , os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus e disseram:
19 "Teacher, Moses writes to{us} that if-supposing [a] brother of{any} may-die-off/away and may-leave-behind [a] woman and may_not_let-off/away offsprings, in-which-place the brother of{same} should-take the woman of{same} and should-stand-up/anew-out[i.e. procreate] sow-effect to{the brother} of{same}.
19 — Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei : “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
20 Seven brothers have-been-being and the first takes [a] woman and, dying-off/away, does_not_let-off/away sow-effect,
20 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
21 and the second takes same[feminine] and dies-off/away, and neither same lets-off/away sow-effect, and the third as-same-ly,
21 O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.
22 and the seven, take same[feminine] and do_not_let-off/away sow-effect. Last of{all} the woman also dies-off/away.
22 Afinal, os sete irmãos casaram com a mesma mulher e morreram sem deixar filhos. Depois de todos eles, a mulher também morreu.
23 In to{the stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]}, when-supposing they-may-stand-up/anew, of{which[masculine]}[?] of{same[masculine]} will-be [the] woman, for the seven have [the] same woman[?],"
23 Portanto, no dia da ressurreição, quando todos os mortos tornarem a viver, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
24 and respond[ing], the Jesus says to{same}, "Not[?] through the-same you-are-being-led-astray, having_not_beheld the scriptures nor the enablement of{the God},
24 Jesus respondeu:
25 for when-supposing out of{dead} they-may-stand-up/anew, neither they-are-marrying nor they-are-being-marry-ized[i.e. given in marriage]; contrariwise, they-are-being as messengers in to{the heavens}.
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
26 Moreover, about of{the dead}, that they-are-being-roused, you-do_not_know-anew in to{the scroll} of{Moses} upon of{the bramble/briar-bush} as the God says to{same}, saying, 'I, the God [of-]Abraham and the God [of-]Isaac and the God [of-]Jacob.'
26 Vocês nunca leram no
27 The God is_not_being of{dead}; contrariwise, of{being-alive}. So, you-are-being-led-astray much,"
27 E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos. Vocês estão completamente errados!
28 and one of{the scribes}, come[ing]-toward, hear[ing] of{same[plural] seeking-together}, having-beheld that he-responds well to{same[plural]}, asks-upon same about-what-such[?] is-being [the] first command of{all}.
28 Um mestre da Lei que estava ali ouviu a discussão. Viu que Jesus tinha dado uma boa resposta e por isso perguntou: — Qual é o mais importante de todos os mandamentos da
29 Moreover, the Jesus responds to{same} that "first of{all the commands}, 'Be-hearing, Israel, [the] Lord the God of{us} is-being one Lord,
29 Jesus respondeu:
30 and you-will-love [the] Lord the God of{you} out of{the whole heart} of{you} and out of{the whole life} of{you} and out of{the whole through-mind/thinking} of{you} and out of{the whole strength} of{you},' same first command,
30 Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com toda a mente e com todas as forças.”
31 and second similar to{same}, 'You-will-love the nearby of{you} as yourself.' Another command is_not_being greater of{the-same[plural]},"
31 E o segundo mais importante é este: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” Não existe outro mandamento mais importante do que esses dois.
32 and the scribe says to{same}, "Teacher, upon of{truth} you-say well, that one is-being and another is_not_being more-ly of{same},
32 Então o mestre da Lei disse a Jesus: — Muito bem, Mestre! O senhor disse a verdade. Ele é o único Deus, e não existe outro além dele.
33 and the to-be-loving same out of{the whole heart} and out of{the whole put-together-sis[i.e. state of comprehension/intellegence]} and out of{the whole life} and out of{the whole strength} and the to-be-loving the nearby as sameself is-being much-more of{all the whole-burn-effects} and of{sacrifices},"
33 Devemos amar a Deus com todo o nosso coração, com toda a nossa mente e com todas as nossas forças e também devemos amar os outros como amamos a nós mesmos. Pois é melhor obedecer a estes dois mandamentos do que trazer animais para serem queimados no altar e oferecer outros sacrifícios a Deus.
34 and the Jesus, behold[ing] same, that he-responds having-mind/thinking-ly, says to{same}, "You-are_not_being far from of{the kingdom} of{the God}," and not-one not-still has-been-daring to-ask-upon same,
34 Jesus viu que o mestre da Lei tinha respondido com sabedoria e disse: Depois disso ninguém tinha coragem de fazer mais perguntas a Jesus.
35 and, respond[ing], the Jesus has-been-saying, teaching in to{the consecrated[i.e. temple]}, "How[?] the scribes are-saying that the Anointed is-being son [of-]David[?],
35 Quando Jesus estava ensinando no pátio do Templo, perguntou:
36 for same David says in to{the Spirit, the Holy}, 'The Lord says to{the lord} of{me}, "Be-being-seated out of{right} of{me} until supposing I-may-place the hostile of{you} [a] footstool of{the feet} of{you}."'
36 Pois Davi, inspirado pelo Espírito Santo, escreveu:
37 So, same David is-saying/word-ing same, 'lord,' and whence[?] is-being son of{same}[?]," and the vast crowd has-been-hearing of{same} pleasure-ly,
37 O próprio Davi chama o Messias de Senhor. Portanto, como é que o Messias pode ser descendente de Davi? Uma grande multidão escutava com prazer o que Jesus ensinava.
38 and he-has-been-saying to{same} in to{the teaching} of{same}, "Be-viewing off/away-from of{the scribes, the will-ing} to-be-walking-around in to{wardrobes} and greetings in to{the marketplaces},
38 Ele dizia ao povo:
39 and first-seats in to{the gatherings[translit. 'synagogues']}, and first-[re]cline-places in to{the dinners/suppers},
39 preferem os lugares de honra nas
40 the eating-down the homes of{the widows} and to{reveal-before-sis[i.e. pretext]}, praying long. The-same will-take/get more-excessive judge-effect/judgment,"
40 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçarem, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
41 and the Jesus, sit[ing]-down down-in-in-place-of[/opposite/in-front-of] of{the treasury}, has-been-observing how the crowd is-casting copper into the treasury, and many rich have-been-casting much,
41 Jesus estava no pátio do Templo, sentado perto da caixa das ofertas, olhando com atenção as pessoas que punham dinheiro ali. Muitos ricos davam muito dinheiro.
42 and, come[ing], one destitute widow casts two mites, which is-being [a] quadrans[Latin],
42 Então chegou uma viúva pobre e pôs na caixa duas moedinhas de pouco valor.
43 and, call[ing]-toward-self the disciples of{same}, says to{same}, "Amen I-am-saying to{you} that the same widow, the destitute, casts much-more of{all} of{the cast[ing]} into the treasury,
43 Aí Jesus chamou os discípulos e disse:
44 for all out of{the exceeding} to{same} cast; moreover, same[feminine] out of{the deficiency} of{same} casts all, as-much-as she-has-been-having, the whole livelihood of{same},"
44 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.