Lucas 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 Moreover, it-becomes, in to{the days, the-there-s}, [an] esteem-effect/decree beside of{Caesar Augustus} comes-out, to-be-being-written-from/documented/registered all the housed/inhabited[noun].
1 Naqueles dias, o imperador Augusto decretou um recenseamento em todo o império romano.
2 The-same, the written-from/document/registration first becomes of{governing} of{the Syria} of{Quirinius},
2 (Esse foi o primeiro recenseamento realizado quando Quirino era governador da Síria.)
3 and they-have-been-being-gone, all to-be-being-written-from/documented/registered each into the own city.
3 Todos voltaram à cidade de origem para se registrar.
4 Moreover also Joseph ascends from of{the Galilee} out of{[the] city} [of-]Nazareth into the Judea into [the] city [of-]David, which-what is-being-called "Bethlehem," through the to-be-being same out of{[the] house} and of{father-ia[i.e. paternal lineage]} [of-]David,
4 Por ser descendente do rei Davi, José viajou da cidade de Nazaré da Galileia para Belém, na Judeia, terra natal de Davi,
5 to-write-such-as-to-be-written-from/document/register together-with Mary to{the having-been-remember-promised[i.e. betrothed/engaged] to{same} woman being with-child}.
5 levando consigo Maria, sua noiva, que estava grávida.
6 Moreover, it-becomes in to{the} to-be-being same[plural] there, the days are-filled of{the} to-offspring, same[feminine],
6 E, estando eles ali, chegou a hora de nascer o bebê.
7 and she-offsprings the son of{same}, the first-offspring, and swaddles same, and reclines same in to{the manger}, through-that [a] place in to{the loose-down-effect/lodging} has_not_been-being to{same},
7 Ela deu à luz seu primeiro filho, um menino. Envolveu-o em faixas de pano e deitou-o numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 and shepherds have-been-being in to{the region, the same}, being-afield and guarding custodies of{the night} upon the shepherded[flock] of{same[plural]},
8 Naquela noite, havia alguns pastores nos campos próximos, vigiando rebanhos de ovelhas.
9 and, behold, [a] messenger of{[the] Lord} stands-upon to{same} and [the] esteem/glory of{[the] Lord} shines-around same, and they-fear great fear,
9 De repente, um anjo do Senhor apareceu entre eles, e o brilho da glória do Senhor os cercou. Ficaram aterrorizados,
10 and the messenger says to{same}, "Do_not_be-fearing, for behold, I-am-good-message-izing to{you} great joy which-what will-be to{all the people},
10 mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo! Trago boas notícias, que darão grande alegria a todo o povo.
11 that [a] savior is-offspring-ed to{you} today who is-being Anointed, Lord, in to{[the] city} [of-]David,
11 Hoje em Belém, a cidade de Davi, nasceu o Salvador, que é Cristo, o Senhor!
12 and the-same, to{you}, the sign, you-will-discover [a] baby having-been-swaddled and being-lain in to{[a] manger},"
12 Vocês o reconhecerão por este sinal: encontrarão o bebê enrolado em faixas de pano, deitado numa manjedoura”.
13 and out-suddenly/unexpectedly becomes together-with to{the messenger} [a] multitude of{heavenly army praising} the God, and of{saying},
13 De repente, juntou-se ao anjo uma grande multidão do exército celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 "Esteem/glory in to{highest[plural]}, to{God} and upon of{[the] earth} peace, well-esteem-ia/inclination, in to{men},"
14 “Glória a Deus nos mais altos céus, e paz na terra àqueles de que Deus se agrada!”.
15 and it-becomes as the messengers come-off/away from of{same[plural]} into the heaven, and the men, the shepherds, say toward one-another, "We-should-come-through, at-this-juncture, until Bethlehem, and should-behold the say-effect/statement, the-same, the having-become, which the Lord know-izes to{us},"
15 Quando os anjos voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: “Vamos a Belém para ver esse acontecimento que o Senhor nos anunciou”.
16 and, hasten[ing], they-come, and discover-anew both the Mary and the Joseph and the baby being-lain in to{the manger}.
16 Indo depressa ao povoado, encontraram Maria e José, e lá estava o bebê, deitado na manjedoura.
17 Moreover, behold[ing], they-through-know-ize about of{the say-effect/statement, the spoken} to{same} about of{the childling, the-same},
17 Depois de o verem, os pastores contaram a todos o que o anjo tinha dito a respeito da criança,
18 and all the hear[ing] marvel about of{the spoken} under of{the shepherds} toward same.
18 e todos que ouviam a história dos pastores ficavam admirados.
19 Moreover, the Mary has-been-keeping-together all the say-effects/statements, the-same, casting-together in to{the heart} of{same},
19 Maria, porém, guardava todas essas coisas no coração e refletia sobre elas.
20 and the shepherds return, esteem-izing/glorifying and praising the God upon to{all which} they-hear and behold, according-as is-spoken toward same,
20 Os pastores voltaram, glorificando e louvando a Deus por tudo que tinham visto e ouvido. Tudo aconteceu como o anjo lhes havia anunciado.
21 and when eight days are-filled of{the} to-circumcise same, also he-is-called, the name of{same}, "Jesus," the called under of{the messenger} before of{the} to-be-together-taken/gotten[i.e. got pregnant] same in to{the cavity-ia},
21 Oito dias depois, quando o bebê foi circuncidado, chamaram-no Jesus, o nome que o anjo lhe tinha dado antes mesmo de ele ser concebido.
22 and when the days of{the purging/cleansing} of{same} are-filled according-to the law of{Moses} they-lead-up/anew same into Jerusalem to-stand-beside to{the Lord},
22 Então chegou o tempo da oferta de purificação, como era a exigência da lei de Moisés. Seus pais o levaram a Jerusalém para apresentá-lo ao Senhor,
23 according-as it-has-been-written in to{law} of{[the] Lord} that every male opening-up-through [the] womb will-be-called holy to{the Lord},
23 pois a lei do Senhor dizia: “Se o primeiro filho for menino, será consagrado ao Senhor”.
24 and of{the} to-give [a] sacrifice according-to the having-been-said in to{[the] law} of{[the] Lord}, [a] pair of{turtledoves} or two young-birds of{pigeons/doves},
24 Assim, ofereceram o sacrifício exigido pela lei do Senhor: “duas rolinhas ou dois pombinhos”.
25 and, behold, [a] man has-been-being in Jerusalem to{whom} name, "Simeon," and the man, the-same, just and well-taken[adjective], toward-receiving [the] call-aside-sis[i.e. state of calling aside] of{the} Israel, and [the] Spirit has-been-being [the] Holy upon same,
25 Naquela época, vivia em Jerusalém um homem chamado Simeão. Ele era justo e devoto, e esperava ansiosamente pela restauração de Israel. O Espírito Santo estava sobre ele
26 and he-has-been-being to{same}, having-been-business-effect-ized under of{the Spirit, the Holy} to_no_behold death prior than he-should-behold the Anointed of{[the] Lord},
26 e lhe havia revelado que ele não morreria enquanto não visse o Cristo enviado pelo Senhor.
27 and he-comes in to{the Spirit} into the consecrated[i.e. temple] and in to{the} to-lead-into the parents, the childling, Jesus, of{the} to-do same[plural] according-to the having-been-custom-ized of{the law} about of{same},
27 Nesse dia, o Espírito o conduziu ao templo. Assim, quando Maria e José chegaram para apresentar o menino Jesus ao Senhor, como a lei exigia,
28 and same receives same into the arms of{same}, and good-words the God, and says,
28 Simeão tomou a criança nos braços e louvou a Deus, dizendo:
29 "Now you-are-loosing-off/away the slave of{you}, ruler, according-to the say-effect/statement of{you} in to{peace},
29 “Soberano Deus, agora podes levar em paz o teu servo, como prometeste.
30 that the eyes of{me} behold the saving[adjective] of{you},
30 Vi a tua salvação,
31 which you-prepare according-to face[noun, but like the verb] of{all the peoples},
31 que preparaste para todos os povos.
32 [a] light into off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation of{[the] nations} and [the] esteem/glory of{[the] people} of{you}, Israel,"
32 Ele é uma luz de revelação às nações e é a glória do teu povo, Israel!”.
33 and Joseph has-been-being, and the mother of{same}, marveling upon to{the being-spoken} about of{same[masculine singular]},
33 Os pais de Jesus ficaram admirados com o que se dizia a respeito dele.
34 and Simeon good-words same[plural] and says toward Mary, the mother of{same}, "Behold, the-same is-being-lain into [the] fall-sis[i.e. state of falling] and stand-up/anew-sis[i.e. state of standing up/anew] of{many} in to{the} Israel, and into [a] sign, saying-in-place-of/in-opposition-to/contradicting/rebutting,
34 Então Simeão os abençoou e disse a Maria, a mãe do bebê: “Este menino está destinado a provocar a queda de muitos em Israel, mas também a ascensão de tantos outros. Foi enviado como sinal de Deus, mas muitos resistirão a ele.
35 and of{you}, moreover, of{same[feminine]}, [a] sword will-come-through the life which-how supposing dialog-iz-ations may-be-off-covered/uncovered out of{many hearts},"
35 Como resultado, serão revelados os pensamentos mais profundos de muitos corações, e você sentirá como se uma espada lhe atravessasse a alma”.
36 and Hannah, prophet, daughter [of-]Phanuel has-been-being out of{[the] tribe} [of-]Asher, same having-advanced in to{many days}, be[ing]-alive years alongside of{man}, seven from of{the virginity} of{same},
36 A profetisa Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser, também estava no templo. Era muito idosa e havia perdido o marido depois de sete anos de casados
37 and same widow as of{eighty-four years}, the[feminine] has_not_been-being-stood-off/away-from from of{the consecrated[i.e. temple]} to{fastings[noun]} and to{necessitations} being-employed night and day,
37 e vivido como viúva até os 84 anos. Nunca deixava o templo, adorando a Deus dia e noite, em jejum e oração.
38 and same, to{the same hour}, stand[ing]-upon, has-been-same-word-ing-in-place-of to{the Lord}, and has-been-speaking about of{same[masculine]} to{all the receiving-toward} loose-agent-sis/[state of]release in Jerusalem,
38 Chegou ali naquele momento e começou a louvar a Deus. Falava a respeito da criança a todos que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 and, as they-complete emphatically-all, the according-to the law of{[the] Lord}, they-return into the Galilee into the city of{same}, Nazareth.
39 Após cumprirem todas as exigências da lei do Senhor, os pais de Jesus voltaram para casa em Nazaré, na Galileia.
40 Moreover, the childling has-been-growing and has-been-being-mighty/prevailing to{spirit}, being-filled-full of{wisdom}, and [the] grace/favor of{God} has-been-being upon same,
40 Ali o menino foi crescendo, saudável e forte. Era cheio de sabedoria, e o favor de Deus estava sobre ele.
41 and the parents of{same} have-been-being-gone according-to year into Jerusalem to{the festival} of{the passover},
41 Todos os anos, os pais de Jesus iam a Jerusalém para a festa da Páscoa.
42 and when it-becomes of{years} twelve, of{same ascend[ing]} into Jerusalem according-to the custom of{the festival},
42 Quando Jesus completou doze anos, foram à festa, como de costume.
43 and of{accomplish[ing]} the days in to{the} same to-be-returning, the child, Jesus, stays-under/behind in Jerusalem, and Joseph does_not_know, also the mother of{same}.
43 Terminada a celebração, partiram de volta para Nazaré, mas Jesus ficou para trás, em Jerusalém, sem que seus pais notassem sua falta.
44 Moreover, decide[ing] same to-be-being in to{the together-way}, they-come of{day['s]} way and have-been-seeking-anew same in to{the[plural] together-begotten[i.e. related]} and in to{the[plural] known[adjective]},
44 Pensaram que ele estivesse entre os demais viajantes, mas depois de caminharem um dia inteiro começaram a procurá-lo entre os parentes e amigos.
45 and, no discover[ing] same, return into Jerusalem, seeking-anew same,
45 Como não o encontravam, voltaram a Jerusalém para procurá-lo.
46 and it-becomes alongside three days they-discover same in to{the consecrated[i.e. temple]} being-seat-ized in to{midst} of{the teachers} and hearing of{same} and asking-upon same.
46 Por fim, depois de três dias, acharam Jesus no templo, sentado entre os mestres da lei, ouvindo-os e fazendo perguntas.
47 Moreover, all the hearing of{same} have-been-being-astounded upon to{the put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence]} and to{the responses} of{same},
47 Todos que o ouviam se admiravam de seu entendimento e de suas respostas.
48 and, behold[ing] same, they-are-impacted, and the mother of{same} says toward same, "Offspring, what[?] you-do to{us} the-same-ly[?] Behold, the father of{you} and-I, distressing, have-been-seeking you,"
48 Quando o viram, seus pais ficaram perplexos. Sua mãe lhe disse: “Filho, por que você fez isso conosco? Seu pai e eu estávamos aflitos, procurando você por toda parte”.
49 and he-says toward same, "What[?] that you-have-been-seeking me[?] You-had_not_beheld that in to{the} of{the father} of{me} it-is-necessitating me to-be-being[?],"
49 “Mas por que me procuravam?”, perguntou ele. “Não sabiam que eu devia estar na casa de meu Pai?”
50 and same do_not_put-together the say-effect/statement which he-speaks to{same},
50 Não entenderam, porém, o que ele quis dizer.
51 and he-descends alongside of{same}, and comes into Nazareth, and has-been-being being-set-under/subjected to{same}, and the mother of{same} has-been-through-keeping all the say-effects/statements, the-same, in to{the heart} of{same[feminine]},
51 Então voltou com os pais para Nazaré, e lhes era obediente. Sua mãe guardava todas essas coisas no coração.
52 and Jesus has-been-progressing to{wisdom} and to{age/stature} and to{grace/favor} beside to{God} and to{men}.
52 Jesus crescia em sabedoria, em estatura e no favor de Deus e das pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.