Lucas 2
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA
1 Moreover, it-becomes, in to{the days, the-there-s}, [an] esteem-effect/decree beside of{Caesar Augustus} comes-out, to-be-being-written-from/documented/registered all the housed/inhabited[noun].
1 Naqueles dias, foi publicado um decreto de César Augusto, convocando toda a população do império para recensear-se.
2 The-same, the written-from/document/registration first becomes of{governing} of{the Syria} of{Quirinius},
2 Este, o primeiro recenseamento, foi feito quando Quirino era governador da Síria.
3 and they-have-been-being-gone, all to-be-being-written-from/documented/registered each into the own city.
3 Todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
4 Moreover also Joseph ascends from of{the Galilee} out of{[the] city} [of-]Nazareth into the Judea into [the] city [of-]David, which-what is-being-called "Bethlehem," through the to-be-being same out of{[the] house} and of{father-ia[i.e. paternal lineage]} [of-]David,
4 José também subiu da Galileia, da cidade de Nazaré, para a Judeia, à cidade de Davi, chamada Belém, por ser ele da casa e família de Davi,
5 to-write-such-as-to-be-written-from/document/register together-with Mary to{the having-been-remember-promised[i.e. betrothed/engaged] to{same} woman being with-child}.
5 a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
6 Moreover, it-becomes in to{the} to-be-being same[plural] there, the days are-filled of{the} to-offspring, same[feminine],
6 Estando eles ali, aconteceu completarem-se-lhe os dias,
7 and she-offsprings the son of{same}, the first-offspring, and swaddles same, and reclines same in to{the manger}, through-that [a] place in to{the loose-down-effect/lodging} has_not_been-being to{same},
7 e ela deu à luz o seu filho primogênito, enfaixou-o e o deitou numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 and shepherds have-been-being in to{the region, the same}, being-afield and guarding custodies of{the night} upon the shepherded[flock] of{same[plural]},
8 Havia, naquela mesma região, pastores que viviam nos campos e guardavam o seu rebanho durante as vigílias da noite.
9 and, behold, [a] messenger of{[the] Lord} stands-upon to{same} and [the] esteem/glory of{[the] Lord} shines-around same, and they-fear great fear,
9 E um anjo do Senhor desceu aonde eles estavam, e a glória do Senhor brilhou ao redor deles; e ficaram tomados de grande temor.
10 and the messenger says to{same}, "Do_not_be-fearing, for behold, I-am-good-message-izing to{you} great joy which-what will-be to{all the people},
10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais; eis aqui vos trago boa-nova de grande alegria, que o será para todo o povo:
11 that [a] savior is-offspring-ed to{you} today who is-being Anointed, Lord, in to{[the] city} [of-]David,
11 é que hoje vos nasceu, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 and the-same, to{you}, the sign, you-will-discover [a] baby having-been-swaddled and being-lain in to{[a] manger},"
12 E isto vos servirá de sinal: encontrareis uma criança envolta em faixas e deitada em manjedoura.
13 and out-suddenly/unexpectedly becomes together-with to{the messenger} [a] multitude of{heavenly army praising} the God, and of{saying},
13 E, subitamente, apareceu com o anjo uma multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
14 "Esteem/glory in to{highest[plural]}, to{God} and upon of{[the] earth} peace, well-esteem-ia/inclination, in to{men},"
14 Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens, a quem ele quer bem.
15 and it-becomes as the messengers come-off/away from of{same[plural]} into the heaven, and the men, the shepherds, say toward one-another, "We-should-come-through, at-this-juncture, until Bethlehem, and should-behold the say-effect/statement, the-same, the having-become, which the Lord know-izes to{us},"
15 E, ausentando-se deles os anjos para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos até Belém e vejamos os acontecimentos que o Senhor nos deu a conhecer.
16 and, hasten[ing], they-come, and discover-anew both the Mary and the Joseph and the baby being-lain in to{the manger}.
16 Foram apressadamente e acharam Maria e José e a criança deitada na manjedoura.
17 Moreover, behold[ing], they-through-know-ize about of{the say-effect/statement, the spoken} to{same} about of{the childling, the-same},
17 E, vendo-o, divulgaram o que lhes tinha sido dito a respeito deste menino.
18 and all the hear[ing] marvel about of{the spoken} under of{the shepherds} toward same.
18 Todos os que ouviram se admiraram das coisas referidas pelos pastores.
19 Moreover, the Mary has-been-keeping-together all the say-effects/statements, the-same, casting-together in to{the heart} of{same},
19 Maria, porém, guardava todas estas palavras, meditando-as no coração.
20 and the shepherds return, esteem-izing/glorifying and praising the God upon to{all which} they-hear and behold, according-as is-spoken toward same,
20 Voltaram, então, os pastores glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora anunciado.
21 and when eight days are-filled of{the} to-circumcise same, also he-is-called, the name of{same}, "Jesus," the called under of{the messenger} before of{the} to-be-together-taken/gotten[i.e. got pregnant] same in to{the cavity-ia},
21 Completados oito dias para ser circuncidado o menino, deram-lhe o nome de Jesus , como lhe chamara o anjo, antes de ser concebido.
22 and when the days of{the purging/cleansing} of{same} are-filled according-to the law of{Moses} they-lead-up/anew same into Jerusalem to-stand-beside to{the Lord},
22 Passados os dias da purificação deles segundo a Lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém para o apresentarem ao Senhor,
23 according-as it-has-been-written in to{law} of{[the] Lord} that every male opening-up-through [the] womb will-be-called holy to{the Lord},
23 conforme o que está escrito na Lei do Senhor: Todo primogênito ao Senhor será consagrado;
24 and of{the} to-give [a] sacrifice according-to the having-been-said in to{[the] law} of{[the] Lord}, [a] pair of{turtledoves} or two young-birds of{pigeons/doves},
24 e para oferecer um sacrifício, segundo o que está escrito na referida Lei: Um par de rolas ou dois pombinhos.
25 and, behold, [a] man has-been-being in Jerusalem to{whom} name, "Simeon," and the man, the-same, just and well-taken[adjective], toward-receiving [the] call-aside-sis[i.e. state of calling aside] of{the} Israel, and [the] Spirit has-been-being [the] Holy upon same,
25 Havia em Jerusalém um homem chamado Simeão; homem este justo e piedoso que esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 and he-has-been-being to{same}, having-been-business-effect-ized under of{the Spirit, the Holy} to_no_behold death prior than he-should-behold the Anointed of{[the] Lord},
26 Revelara-lhe o Espírito Santo que não passaria pela morte antes de ver o Cristo do Senhor.
27 and he-comes in to{the Spirit} into the consecrated[i.e. temple] and in to{the} to-lead-into the parents, the childling, Jesus, of{the} to-do same[plural] according-to the having-been-custom-ized of{the law} about of{same},
27 Movido pelo Espírito, foi ao templo; e, quando os pais trouxeram o menino Jesus para fazerem com ele o que a Lei ordenava,
28 and same receives same into the arms of{same}, and good-words the God, and says,
28 Simeão o tomou nos braços e louvou a Deus, dizendo:
29 "Now you-are-loosing-off/away the slave of{you}, ruler, according-to the say-effect/statement of{you} in to{peace},
29 Agora, Senhor, podes despedir em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
30 that the eyes of{me} behold the saving[adjective] of{you},
30 porque os meus olhos já viram a tua salvação,
31 which you-prepare according-to face[noun, but like the verb] of{all the peoples},
31 a qual preparaste diante de todos os povos:
32 [a] light into off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation of{[the] nations} and [the] esteem/glory of{[the] people} of{you}, Israel,"
32 luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo de Israel.
33 and Joseph has-been-being, and the mother of{same}, marveling upon to{the being-spoken} about of{same[masculine singular]},
33 E estavam o pai e a mãe do menino admirados do que dele se dizia.
34 and Simeon good-words same[plural] and says toward Mary, the mother of{same}, "Behold, the-same is-being-lain into [the] fall-sis[i.e. state of falling] and stand-up/anew-sis[i.e. state of standing up/anew] of{many} in to{the} Israel, and into [a] sign, saying-in-place-of/in-opposition-to/contradicting/rebutting,
34 Simeão os abençoou e disse a Maria, mãe do menino: Eis que este menino está destinado tanto para ruína como para levantamento de muitos em Israel e para ser alvo de contradição
35 and of{you}, moreover, of{same[feminine]}, [a] sword will-come-through the life which-how supposing dialog-iz-ations may-be-off-covered/uncovered out of{many hearts},"
35 (também uma espada traspassará a tua própria alma), para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
36 and Hannah, prophet, daughter [of-]Phanuel has-been-being out of{[the] tribe} [of-]Asher, same having-advanced in to{many days}, be[ing]-alive years alongside of{man}, seven from of{the virginity} of{same},
36 Havia uma profetisa, chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser, avançada em dias, que vivera com seu marido sete anos desde que se casara
37 and same widow as of{eighty-four years}, the[feminine] has_not_been-being-stood-off/away-from from of{the consecrated[i.e. temple]} to{fastings[noun]} and to{necessitations} being-employed night and day,
37 e que era viúva de oitenta e quatro anos. Esta não deixava o templo, mas adorava noite e dia em jejuns e orações.
38 and same, to{the same hour}, stand[ing]-upon, has-been-same-word-ing-in-place-of to{the Lord}, and has-been-speaking about of{same[masculine]} to{all the receiving-toward} loose-agent-sis/[state of]release in Jerusalem,
38 E, chegando naquela hora, dava graças a Deus e falava a respeito do menino a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 and, as they-complete emphatically-all, the according-to the law of{[the] Lord}, they-return into the Galilee into the city of{same}, Nazareth.
39 Cumpridas todas as ordenanças segundo a Lei do Senhor, voltaram para a Galileia, para a sua cidade de Nazaré.
40 Moreover, the childling has-been-growing and has-been-being-mighty/prevailing to{spirit}, being-filled-full of{wisdom}, and [the] grace/favor of{God} has-been-being upon same,
40 Crescia o menino e se fortalecia, enchendo-se de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 and the parents of{same} have-been-being-gone according-to year into Jerusalem to{the festival} of{the passover},
41 Ora, anualmente iam seus pais a Jerusalém, para a Festa da Páscoa.
42 and when it-becomes of{years} twelve, of{same ascend[ing]} into Jerusalem according-to the custom of{the festival},
42 Quando ele atingiu os doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 and of{accomplish[ing]} the days in to{the} same to-be-returning, the child, Jesus, stays-under/behind in Jerusalem, and Joseph does_not_know, also the mother of{same}.
43 Terminados os dias da festa, ao regressarem, permaneceu o menino Jesus em Jerusalém, sem que seus pais o soubessem.
44 Moreover, decide[ing] same to-be-being in to{the together-way}, they-come of{day['s]} way and have-been-seeking-anew same in to{the[plural] together-begotten[i.e. related]} and in to{the[plural] known[adjective]},
44 Pensando, porém, estar ele entre os companheiros de viagem, foram caminho de um dia e, então, passaram a procurá-lo entre os parentes e os conhecidos;
45 and, no discover[ing] same, return into Jerusalem, seeking-anew same,
45 e, não o tendo encontrado, voltaram a Jerusalém à sua procura.
46 and it-becomes alongside three days they-discover same in to{the consecrated[i.e. temple]} being-seat-ized in to{midst} of{the teachers} and hearing of{same} and asking-upon same.
46 Três dias depois, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
47 Moreover, all the hearing of{same} have-been-being-astounded upon to{the put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence]} and to{the responses} of{same},
47 E todos os que o ouviam muito se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
48 and, behold[ing] same, they-are-impacted, and the mother of{same} says toward same, "Offspring, what[?] you-do to{us} the-same-ly[?] Behold, the father of{you} and-I, distressing, have-been-seeking you,"
48 Logo que seus pais o viram, ficaram maravilhados; e sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Teu pai e eu, aflitos, estamos à tua procura.
49 and he-says toward same, "What[?] that you-have-been-seeking me[?] You-had_not_beheld that in to{the} of{the father} of{me} it-is-necessitating me to-be-being[?],"
49 Ele lhes respondeu: Por que me procuráveis? Não sabíeis que me cumpria estar na casa de meu Pai?
50 and same do_not_put-together the say-effect/statement which he-speaks to{same},
50 Não compreenderam, porém, as palavras que lhes dissera.
51 and he-descends alongside of{same}, and comes into Nazareth, and has-been-being being-set-under/subjected to{same}, and the mother of{same} has-been-through-keeping all the say-effects/statements, the-same, in to{the heart} of{same[feminine]},
51 E desceu com eles para Nazaré; e era-lhes submisso. Sua mãe, porém, guardava todas estas coisas no coração.
52 and Jesus has-been-progressing to{wisdom} and to{age/stature} and to{grace/favor} beside to{God} and to{men}.
52 E crescia Jesus em sabedoria, estatura e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.