Lucas 24

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 on-the-other-hand, to{the one} of{the sabbaths} of{deep[i.e. dim/early] daybreak} they-come upon the memorial-effect, carrying which aromatics they-prepare, and some[feminine plural] together-with to{same[feminine plural]}.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, as mulheres foram ao túmulo, levando as especiarias que haviam preparado,
2 Moreover, they-discover the stone having-been-rolled-off/away from of{the memorial}
2 e viram que a pedra tinha sido afastada da entrada.
3 and, come[ing]-into, they-do_not_discover the body of{the Lord Jesus},
3 Quando entraram no túmulo, não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 and it-becomes in to{the} to-be-being-perplexed-through same[feminine plural] about of{the-same[neuter singular]}, also, behold, two men stand-upon to{same[feminine plural]} in to{attire-sis-es[i.e. states of attire] flashing-out[like lightning]}.
4 Enquanto estavam ali, perplexas, dois homens apareceram, vestidos com mantos resplandecentes.
5 Moreover, of{same[feminine plural] become[ing] in-fear} and of{leaning} the face into the ground, they-say toward same[feminine plural], "What[?] you-are-seeking the being-alive alongside of{the dead}[?]
5 As mulheres ficaram amedrontadas e se curvaram com o rosto em terra. Então os homens perguntaram: “Por que vocês procuram entre os mortos aquele que vive?
6 He-is_not_being here; contrariwise, he-is-roused. Remember as he-speaks to{you} still being in to{the Galilee},
6 Ele não está aqui. Ressuscitou! Lembrem-se do que ele lhes disse na Galileia:
7 saying that it-is-necessitating, the son of{the man}, to-be-given-aside/delivered into [the] hands of{sinful men} and to-be-crucified and to{the third day} to-stand-up/anew,"
7 ‘É necessário que o Filho do Homem seja traído e entregue nas mãos de pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia’”.
8 and they-remember of{the say-effects/statements} of{same},
8 Então lembraram-se dessas palavras de Jesus
9 and, return[ing] from of{the memorial}, they-message-off/away the-same all to{the eleven} and to{all the remaining}.
9 e, voltando do túmulo, foram contar aos onze discípulos e a todos os outros o que havia acontecido.
10 Moreover, they-have-been-being the Magdalene Mary and Joanna and Mary of{James} and the remaining, together-with to{same}, who have-been-saying toward the sent-off[one]s the-same,
10 Maria Madalena, Joana, Maria, mãe de Tiago, e as outras mulheres que as acompanhavam relataram tudo aos apóstolos.
11 and they-are-revealed in-sight of{same} as-if nonsense, the say-effects/statements of{same}, and they-have-been-disbelieving to{same}.
11 Para eles, porém, a história pareceu absurda, e não acreditaram nelas.
12 Moreover, the Peter, stand[ing]-up/anew, hurries upon the memorial and, stoop[ing]-beside, is-viewing the linen-cloths being-lain alone, and comes-off/away marveling toward sameself the having-become,
12 Mas Pedro se levantou e correu até o túmulo. Abaixando-se, olhou atentamente para dentro e viu os panos de linho vazios; então voltou para casa, admirado com o que havia acontecido.
13 and, behold, two out of{same} have-been-being being-gone in to{same, the day}, into [a] village, having-off/away sixty stadia from Jerusalem, to{which} name, "Emmaus,"
13 Naquele mesmo dia, dois dos seguidores de Jesus caminhavam para o povoado de Emaús, a onze quilômetros de Jerusalém.
14 and same have-been-keeping-company toward one-another about of{all the having-stepped-together, the-same},
14 No caminho, falavam a respeito de tudo que havia acontecido.
15 and it-becomes in to{the} to-be-keeping-company same and to-be-seeking-together, also the same Jesus, become[ing]-near, has-been-being-gone-together to{same}.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a andar com eles.
16 Moreover, the eyes of{same} have-been-being-seized of{the} to_not_know-upon same.
16 Os olhos deles, porém, estavam como que impedidos de reconhecê-lo.
17 Moreover, he-says toward same, "What[?] the words, the-same which you-are-casting-contrary/exchanging/debating toward one-another walking-around, and you-are-being somber[?]"
17 Jesus lhes perguntou: “Sobre o que vocês tanto debatem enquanto caminham?”. Eles pararam, com o rosto entristecido.
18 Moreover, one out of{same} respond[ing], to{which} name "Cleopas," says toward same, "You alone/only are-housing-aside Jerusalem and do_not_know the be[ing]-become in to{same} in to{the days, the-same}[?],"
18 Então um deles, chamado Cleopas, respondeu: “Você deve ser a única pessoa em Jerusalém que não sabe das coisas que aconteceram lá nos últimos dias”.
19 and he-says to{same}, "About-what-such[?]" Moreover, the say to{same}, "The about of{Jesus the Nazarene} who becomes [a] prophet man enabled/empowered[adjective] in to{work} and to{word} in-in-place-of[/opposite/facing] of{the God} and of{all the people},
19 “Que coisas?”, perguntou Jesus. “As coisas que aconteceram com Jesus de Nazaré”, responderam eles. “Ele era um profeta de palavras e ações poderosas aos olhos de Deus e de todo o povo.
20 which-how both the chief-consecrateds[i.e. chief priests] and the chiefs of{us} give-aside/deliver same into judge-effect/judgment of{death} and crucify same.
20 Mas os principais sacerdotes e outros líderes religiosos o entregaram para que fosse condenado à morte e o crucificaram.
21 Moreover, we have-been-expect[ize]ing that same is-being the being-about [to-be-liberating-such-as-]to-be-being-liberated the Israel; contrariwise, yet together-with to{the-same all}, it-is-leading [the] third, the-same day, today, from of{which} the-same is-become.
21 Tínhamos esperança de que ele fosse aquele que resgataria Israel. Isso tudo aconteceu há três dias.
22 Contrariwise, also some women out of{us} astound us, daybreak become[ing] upon the memorial
22 “Algumas mulheres de nosso grupo foram até seu túmulo hoje bem cedo e voltaram contando uma história surpreendente.
23 and not discover[ing] the body of{same}, they-come saying to-have-seen also [a] vision of{messengers} who are-saying same to-be-being-alive,
23 Disseram que o corpo havia sumido e que viram anjos que lhes disseram que Jesus está vivo.
24 and some of{the} together-with to{us} come-off/away upon the memorial and discover the-same-ly according-as also the women say; moreover, they-do_not_behold same,"
24 Alguns homens de nosso grupo correram até lá para ver e, de fato, tudo estava como as mulheres disseram, mas não o viram.”
25 and same[singular] says toward same[plural], "Oh mindless/thoughtless and slow to{the heart} of{the} to-be-believing upon to{all which} the prophets speak.
25 Então Jesus lhes disse: “Como vocês são tolos! Como custam a entender o que os profetas registraram nas Escrituras!
26 Emphatically-not[?] it-has-been-necessitating the-same to-suffer, the Anointed, and to-come-into into the esteem/glory of{same}[?],"
26 Não percebem que era necessário que o Cristo sofresse essas coisas antes de entrar em sua glória?”.
27 and, initiate[ing]/initiated from of{Moses} and from of{all the prophets} he-has-been-interpreting to{same} in to{all the scriptures} the about of{sameself},
27 Então Jesus os conduziu por todos os escritos de Moisés e dos profetas, explicando o que as Escrituras diziam a respeito dele.
28 and they-become-near into the village where they-have-been-being-gone and same has-been-making-toward to-be-being-gone more-distantly,
28 Aproximando-se de Emaús, o destino deles, Jesus fez como quem seguiria viagem,
29 and they-force-beside same, saying, "Stay alongside of{us}, that it-is-being toward dusk/evening and the day has-leaned," and he-comes-into of{the} to-stay together-with to{same},
29 mas eles insistiram: “Fique conosco esta noite, pois já é tarde”. E Jesus foi para casa com eles.
30 and it-becomes in to{the} to-be-laid-down same[singular] alongside of{same[plural]}, take[ing] the bread, he-good-words and, break[ing], he-has-been-giving-upon to{same}.
30 Quando estavam à mesa, ele tomou o pão e o abençoou. Depois, partiu-o e lhes deu.
31 Moreover, the eyes of{same} are-opened-up-through and they-know-upon same, and dis-revealed[adjective] same[singular] is-become from of{same[plural]},
31 Então os olhos deles foram abertos e o reconheceram. Nesse momento, ele desapareceu.
32 and they-say toward one-another, "Emphatically-not[?] the heart of{us} has-been-being being-ignited in to{us} as he-has-been-speaking to{us} in to{the way} and as it-has-been-opening-up-through the scriptures to{us}[?],"
32 Disseram um ao outro: “Não ardia o nosso coração quando ele falava conosco no caminho e nos explicava as Escrituras?”.
33 and stand[ing]-up/anew to{the same hour} they-return into Jerusalem and discover having-been-assembled-together the eleven and the together-with to{same},
33 E, na mesma hora, levantaram-se e voltaram para Jerusalém. Ali, encontraram os onze discípulos e os outros que estavam reunidos com eles,
34 saying that the Lord is-roused, being-ly/actually, and is-seen to{Simon},
34 que lhes disseram: “É verdade que o Senhor ressuscitou! Ele apareceu a Pedro!”.
35 and same have-been-guiding-out the in to{the way} and as he-is-known to{same} in to{the break-sis[i.e. state of breaking]} of{the bread}.
35 Então os dois contaram como Jesus tinha aparecido enquanto andavam pelo caminho, e como o haviam reconhecido quando ele partiu o pão.
36 Moreover, of{same speaking} the-same[neuter], same[masculine], the Jesus, stands in to{midst} of{same} and is-saying to{same}, "Peace to{you}."
36 Enquanto contavam isso, o próprio Jesus apareceu entre eles e lhes disse: “Paz seja com vocês!”.
37 Moreover, be[ing]-distraught/upset/dismayed/agitated and become[ing] in-fear, they-have-been-esteeming to-be-observing [a] spirit,
37 Eles se assustaram e ficaram amedrontados, pensando que viam um fantasma.
38 and he-says to{same}, "What[?] you-are-being having-been-disturbed, and through what[?] dialog-iz-ations are-ascending in to{the hearts} of{you}[?]
38 “Por que estão perturbados?”, perguntou ele. “Por que seu coração está cheio de dúvida?
39 Behold the hands of{me} and the feet of{me}, that same I am-being. Handle me and behold that [a] spirit is_not_having flesh and bones according-as you-are-observing emphatically-me having,"
39 Vejam minhas mãos e meus pés. Sou eu mesmo! Toquem-me e vejam que não sou um fantasma, pois fantasmas não têm carne nem ossos e, como veem, eu tenho.”
40 and, say[ing] the-same, he-shows-upon to{same} the hands and the feet.
40 Enquanto falava, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Moreover, still of{same disbelieving} from of{the joy} and of{marveling}, he-says to{same}, "What[?] edible you-are-having in-this-place[?]"
41 Eles continuaram sem acreditar, cheios de alegria e espanto. Então Jesus perguntou: “Vocês têm aqui alguma coisa para comer?”.
42 Moreover, the[plural] give-upon to{same} part of{[a] cooked fish} and from of{honeycomb beehive},
42 Eles lhe deram um pedaço de peixe assado,
43 and, take[ing], in-sight of{same}, he-eats.
43 e ele comeu diante de todos.
44 Moreover, he-says to{same}, "The-same, the words which I-speak toward you still being together-with to{you}, that it-is-necessitating to-be-fulfilled all the having-been-written in to{the law} of{Moses} and to{[the] prophets} and to{[the] psalms} about of{emphatically-me}."
44 Em seguida, disse: “Enquanto ainda estava com vocês, eu lhes falei que devia se cumprir tudo que a lei de Moisés, os profetas e os salmos diziam a meu respeito”.
45 Then he-opens-up-through of{same} the mind/thinking, of{the} to-be-putting-together the scriptures,
45 Então ele lhes abriu a mente para que entendessem as Escrituras,
46 and he-says to{same} that "the-same-ly has-been-written and the-same-ly has-been-necessitating to-suffer, the Anointed, and to-stand-up/anew out of{dead} to{the third day},
46 e disse: “Sim, está escrito que o Cristo haveria de sofrer, morrer e ressuscitar no terceiro dia,
47 and to-be-proclaimed upon to{the name} of{same} change-of-mind/thinking and let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins} into all the nations, initiate[ing][neuter singular] from Jerusalem.
47 e que a mensagem de arrependimento para o perdão dos pecados seria proclamada com a autoridade de seu nome a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Moreover, you are-being witnesses of{the-same},
48 Vocês são testemunhas dessas coisas.
49 and, behold, I am-sending-off/away the message-upon-ia/declaration of{the Father} of{me} upon you. Moreover, you, sit-down in to{the city}, Jerusalem, until of{which} you-may-clothe-selves enablement/empowerment out of{height}."
49 “Agora, envio a vocês a promessa de meu Pai. Mas fiquem na cidade até que sejam revestidos do poder do céu”.
50 Moreover, he-leads-out same outside until into Bethany and, lift[ing]-upon the hands of{same}, good-words same,
50 Depois Jesus os levou a Betânia e, levantando as mãos para o céu, os abençoou.
51 and it-becomes, in to{the} to-be-good-word-ing same, he-stands-through/apart same[plural] off/away-from of{same} and has-been-carried-up into the heaven,
51 Enquanto ainda os abençoava, deixou-os e foi elevado ao céu.
52 and same[plural], worship[ing] same, return into Jerusalem alongside of{great joy},
52 Então eles o adoraram e voltaram para Jerusalém cheios de grande alegria.
53 and they-have-been-being through of{all} in to{the consecrated[i.e. temple]}, praising and good-word-ing the God. Amen.
53 E estavam sempre no templo, louvando a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.