Lucas 24
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI
1 on-the-other-hand, to{the one} of{the sabbaths} of{deep[i.e. dim/early] daybreak} they-come upon the memorial-effect, carrying which aromatics they-prepare, and some[feminine plural] together-with to{same[feminine plural]}.
1 No primeiro dia da semana, de manhã bem cedo, as mulheres tomaram as especiarias aromáticas que haviam preparado e foram ao sepulcro.
2 Moreover, they-discover the stone having-been-rolled-off/away from of{the memorial}
2 Encontraram removida a pedra do sepulcro,
3 and, come[ing]-into, they-do_not_discover the body of{the Lord Jesus},
3 mas, quando entraram, não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 and it-becomes in to{the} to-be-being-perplexed-through same[feminine plural] about of{the-same[neuter singular]}, also, behold, two men stand-upon to{same[feminine plural]} in to{attire-sis-es[i.e. states of attire] flashing-out[like lightning]}.
4 Ficaram perplexas, sem saber o que fazer. De repente dois homens com roupas que brilhavam como a luz do sol colocaram-se ao lado delas.
5 Moreover, of{same[feminine plural] become[ing] in-fear} and of{leaning} the face into the ground, they-say toward same[feminine plural], "What[?] you-are-seeking the being-alive alongside of{the dead}[?]
5 Amedrontadas, as mulheres baixaram o rosto para o chão, e os homens lhes disseram: "Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive?
6 He-is_not_being here; contrariwise, he-is-roused. Remember as he-speaks to{you} still being in to{the Galilee},
6 Ele não está aqui! Ressuscitou! Lembrem-se do que ele lhes disse, quando ainda estava com vocês na Galiléia:
7 saying that it-is-necessitating, the son of{the man}, to-be-given-aside/delivered into [the] hands of{sinful men} and to-be-crucified and to{the third day} to-stand-up/anew,"
7 ‘É necessário que o Filho do homem seja entregue nas mãos de homens pecadores, seja crucificado e ressuscite no terceiro dia’ ".
8 and they-remember of{the say-effects/statements} of{same},
8 Então se lembraram das suas palavras.
9 and, return[ing] from of{the memorial}, they-message-off/away the-same all to{the eleven} and to{all the remaining}.
9 Quando voltaram do sepulcro, elas contaram todas estas coisas aos Onze e a todos os outros.
10 Moreover, they-have-been-being the Magdalene Mary and Joanna and Mary of{James} and the remaining, together-with to{same}, who have-been-saying toward the sent-off[one]s the-same,
10 As que contaram estas coisas aos apóstolos foram Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago, e as outras que estavam com elas.
11 and they-are-revealed in-sight of{same} as-if nonsense, the say-effects/statements of{same}, and they-have-been-disbelieving to{same}.
11 Mas eles não acreditaram nas mulheres; as palavras delas lhes pareciam loucura.
12 Moreover, the Peter, stand[ing]-up/anew, hurries upon the memorial and, stoop[ing]-beside, is-viewing the linen-cloths being-lain alone, and comes-off/away marveling toward sameself the having-become,
12 Pedro, todavia, levantou-se e correu ao sepulcro. Abaixando-se, viu as faixas de linho e mais nada; afastou-se, e voltou admirado com o que acontecera.
13 and, behold, two out of{same} have-been-being being-gone in to{same, the day}, into [a] village, having-off/away sixty stadia from Jerusalem, to{which} name, "Emmaus,"
13 Naquele mesmo dia, dois deles estavam indo para um povoado chamado Emaús, a onze quilômetros de Jerusalém.
14 and same have-been-keeping-company toward one-another about of{all the having-stepped-together, the-same},
14 No caminho, conversavam a respeito de tudo o que havia acontecido.
15 and it-becomes in to{the} to-be-keeping-company same and to-be-seeking-together, also the same Jesus, become[ing]-near, has-been-being-gone-together to{same}.
15 Enquanto conversavam e discutiam, o próprio Jesus se aproximou e começou a caminhar com eles;
16 Moreover, the eyes of{same} have-been-being-seized of{the} to_not_know-upon same.
16 mas os olhos deles foram impedidos de reconhecê-lo.
17 Moreover, he-says toward same, "What[?] the words, the-same which you-are-casting-contrary/exchanging/debating toward one-another walking-around, and you-are-being somber[?]"
17 Ele lhes perguntou: "Sobre o que vocês estão discutindo enquanto caminham? " Eles pararam, com os rostos entristecidos.
18 Moreover, one out of{same} respond[ing], to{which} name "Cleopas," says toward same, "You alone/only are-housing-aside Jerusalem and do_not_know the be[ing]-become in to{same} in to{the days, the-same}[?],"
18 Um deles, chamado Cleopas, perguntou-lhe: "Você é o único visitante em Jerusalém que não sabe das coisas que ali aconteceram nestes dias? "
19 and he-says to{same}, "About-what-such[?]" Moreover, the say to{same}, "The about of{Jesus the Nazarene} who becomes [a] prophet man enabled/empowered[adjective] in to{work} and to{word} in-in-place-of[/opposite/facing] of{the God} and of{all the people},
19 "Que coisas? ", perguntou ele. "O que aconteceu com Jesus de Nazaré", responderam eles. "Ele era um profeta, poderoso em palavras e em obras diante de Deus e de todo o povo.
20 which-how both the chief-consecrateds[i.e. chief priests] and the chiefs of{us} give-aside/deliver same into judge-effect/judgment of{death} and crucify same.
20 Os chefes dos sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram;
21 Moreover, we have-been-expect[ize]ing that same is-being the being-about [to-be-liberating-such-as-]to-be-being-liberated the Israel; contrariwise, yet together-with to{the-same all}, it-is-leading [the] third, the-same day, today, from of{which} the-same is-become.
21 e nós esperávamos que era ele que ia trazer a redenção a Israel. E hoje é o terceiro dia desde que tudo isso aconteceu.
22 Contrariwise, also some women out of{us} astound us, daybreak become[ing] upon the memorial
22 Algumas das mulheres entre nós nos deram um susto hoje. Foram de manhã bem cedo ao sepulcro
23 and not discover[ing] the body of{same}, they-come saying to-have-seen also [a] vision of{messengers} who are-saying same to-be-being-alive,
23 e não acharam o corpo dele. Voltaram e nos contaram que tinham tido uma visão de anjos, que disseram que ele está vivo.
24 and some of{the} together-with to{us} come-off/away upon the memorial and discover the-same-ly according-as also the women say; moreover, they-do_not_behold same,"
24 Alguns dos nossos companheiros foram ao sepulcro e encontraram tudo exatamente como as mulheres tinham dito, mas não o viram".
25 and same[singular] says toward same[plural], "Oh mindless/thoughtless and slow to{the heart} of{the} to-be-believing upon to{all which} the prophets speak.
25 Ele lhes disse: "Como vocês custam a entender e como demoram a crer em tudo o que os profetas falaram!
26 Emphatically-not[?] it-has-been-necessitating the-same to-suffer, the Anointed, and to-come-into into the esteem/glory of{same}[?],"
26 Não devia o Cristo sofrer estas coisas, para entrar na sua glória? "
27 and, initiate[ing]/initiated from of{Moses} and from of{all the prophets} he-has-been-interpreting to{same} in to{all the scriptures} the about of{sameself},
27 E começando por Moisés e todos os profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.
28 and they-become-near into the village where they-have-been-being-gone and same has-been-making-toward to-be-being-gone more-distantly,
28 Ao se aproximarem do povoado para o qual estavam indo, Jesus fez como quem ia mais adiante.
29 and they-force-beside same, saying, "Stay alongside of{us}, that it-is-being toward dusk/evening and the day has-leaned," and he-comes-into of{the} to-stay together-with to{same},
29 Mas eles insistiram muito com ele: "Fique conosco, pois a noite já vem; o dia já está quase findando". Então, ele entrou para ficar com eles.
30 and it-becomes in to{the} to-be-laid-down same[singular] alongside of{same[plural]}, take[ing] the bread, he-good-words and, break[ing], he-has-been-giving-upon to{same}.
30 Quando estava à mesa com eles, tomou o pão, deu graças, partiu-o e o deu a eles.
31 Moreover, the eyes of{same} are-opened-up-through and they-know-upon same, and dis-revealed[adjective] same[singular] is-become from of{same[plural]},
31 Então os olhos deles foram abertos e o reconheceram, e ele desapareceu da vista deles.
32 and they-say toward one-another, "Emphatically-not[?] the heart of{us} has-been-being being-ignited in to{us} as he-has-been-speaking to{us} in to{the way} and as it-has-been-opening-up-through the scriptures to{us}[?],"
32 Perguntaram-se um ao outro: "Não estavam ardendo os nossos corações dentro de nós, enquanto ele nos falava no caminho e nos expunha as Escrituras? "
33 and stand[ing]-up/anew to{the same hour} they-return into Jerusalem and discover having-been-assembled-together the eleven and the together-with to{same},
33 Levantaram-se e voltaram imediatamente para Jesuralém. Ali encontraram os Onze e os que estavam com eles reunidos,
34 saying that the Lord is-roused, being-ly/actually, and is-seen to{Simon},
34 que diziam: "É verdade! O Senhor ressuscitou e apareceu a Simão! "
35 and same have-been-guiding-out the in to{the way} and as he-is-known to{same} in to{the break-sis[i.e. state of breaking]} of{the bread}.
35 Então os dois contaram o que tinha acontecido no caminho, e como Jesus fora reconhecido por eles quando partia o pão.
36 Moreover, of{same speaking} the-same[neuter], same[masculine], the Jesus, stands in to{midst} of{same} and is-saying to{same}, "Peace to{you}."
36 Enquanto falavam sobre isso, o próprio Jesus apresentou-se entre eles e lhes disse: "Paz seja com vocês! "
37 Moreover, be[ing]-distraught/upset/dismayed/agitated and become[ing] in-fear, they-have-been-esteeming to-be-observing [a] spirit,
37 Eles ficaram assustados e com medo, pensando que estavam vendo um espírito.
38 and he-says to{same}, "What[?] you-are-being having-been-disturbed, and through what[?] dialog-iz-ations are-ascending in to{the hearts} of{you}[?]
38 Ele lhes disse: "Por que vocês estão perturbados e por que se levantam dúvidas em seus corações?
39 Behold the hands of{me} and the feet of{me}, that same I am-being. Handle me and behold that [a] spirit is_not_having flesh and bones according-as you-are-observing emphatically-me having,"
39 Vejam as minhas mãos e os meus pés. Sou eu mesmo! Toquem-me e vejam; um espírito não tem carne nem ossos, como vocês estão vendo que eu tenho".
40 and, say[ing] the-same, he-shows-upon to{same} the hands and the feet.
40 Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 Moreover, still of{same disbelieving} from of{the joy} and of{marveling}, he-says to{same}, "What[?] edible you-are-having in-this-place[?]"
41 E por não crerem ainda, tão cheios estavam de alegria e de espanto, ele lhes perguntou: "Vocês têm aqui algo para comer? "
42 Moreover, the[plural] give-upon to{same} part of{[a] cooked fish} and from of{honeycomb beehive},
42 Deram-lhe um pedaço de peixe assado,
43 and, take[ing], in-sight of{same}, he-eats.
43 e ele o comeu na presença deles.
44 Moreover, he-says to{same}, "The-same, the words which I-speak toward you still being together-with to{you}, that it-is-necessitating to-be-fulfilled all the having-been-written in to{the law} of{Moses} and to{[the] prophets} and to{[the] psalms} about of{emphatically-me}."
44 E disse-lhes: "Foi isso que eu lhes falei enquanto ainda estava com vocês: Era necessário que se cumprisse tudo o que a meu respeito estava escrito na Lei de Moisés, nos Profetas e nos Salmos".
45 Then he-opens-up-through of{same} the mind/thinking, of{the} to-be-putting-together the scriptures,
45 Então lhes abriu o entendimento, para que pudessem compreender as Escrituras.
46 and he-says to{same} that "the-same-ly has-been-written and the-same-ly has-been-necessitating to-suffer, the Anointed, and to-stand-up/anew out of{dead} to{the third day},
46 E lhes disse: "Está escrito que o Cristo haveria de sofrer e ressuscitar dos mortos no terceiro dia,
47 and to-be-proclaimed upon to{the name} of{same} change-of-mind/thinking and let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins} into all the nations, initiate[ing][neuter singular] from Jerusalem.
47 e que em seu nome seria pregado o arrependimento para perdão de pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 Moreover, you are-being witnesses of{the-same},
48 Vocês são testemunhas destas coisas.
49 and, behold, I am-sending-off/away the message-upon-ia/declaration of{the Father} of{me} upon you. Moreover, you, sit-down in to{the city}, Jerusalem, until of{which} you-may-clothe-selves enablement/empowerment out of{height}."
49 Eu lhes envio a promessa de meu Pai; mas fiquem na cidade até serem revestidos do poder do alto".
50 Moreover, he-leads-out same outside until into Bethany and, lift[ing]-upon the hands of{same}, good-words same,
50 Tendo-os levado até as proximidades de Betânia, Jesus levantou as mãos e os abençoou.
51 and it-becomes, in to{the} to-be-good-word-ing same, he-stands-through/apart same[plural] off/away-from of{same} and has-been-carried-up into the heaven,
51 Estando ainda a abençoá-los, ele os deixou e foi elevado ao céu.
52 and same[plural], worship[ing] same, return into Jerusalem alongside of{great joy},
52 Então eles o adoraram e voltaram para Jerusalém com grande alegria.
53 and they-have-been-being through of{all} in to{the consecrated[i.e. temple]}, praising and good-word-ing the God. Amen.
53 E permaneciam constantemente no templo, louvando a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.