João 3

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moreover, [a] man has-been-being out of{the Pharisees}, "Nicodemus" name to{same}, [a] chief of{the Judeans}.
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, uma autoridade entre os judeus.
2 The-same comes toward same of{night} and says to{same}, "Rabbi, we-have-beheld that [a] teacher from of{God} you-have-come, for not-one is-being-enabled/empowered to-be-doing the signs, the-same, which you are-doing, if-supposing the God would_not_be-being alongside of{same}."
2 Ele veio a Jesus, à noite, e disse: "Mestre, sabemos que ensinas da parte de Deus, pois ninguém pode realizar os sinais miraculosos que estás fazendo, se Deus não estiver com ele".
3 Jesus responds and says to{same}, "Amen, amen I-am-saying to{you}, if-supposing no any/someone would-be-begotten up/anew-place-ly, he-is_not_being-enabled to-behold the kingdom of{the God}."
3 Em resposta, Jesus declarou: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode ver o Reino de Deus, se não nascer de novo".
4 The Nicodemus is-saying toward same, "How[?] [a] man is-being-enabled to-be-begotten being old-age[?] He-is_not_being-enabled to-come-into into the cavity-ia of{the mother} of{same} second[ly] and to-be-begotten."
4 Perguntou Nicodemos: "Como alguém pode nascer, sendo velho? É claro que não pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe e renascer! "
5 Jesus responds, "Amen, amen I-am-saying to{you}, if-supposing no any/someone would-be-begotten out of{water} and of{spirit}, he-is_not_being-enabled to-come-into into the kingdom of{the God}.
5 Respondeu Jesus: "Digo-lhe a verdade: Ninguém pode entrar no Reino de Deus, se não nascer da água e do Espírito.
6 The having-been-begotten out of{the flesh} is-being flesh and the having-been-begotten out of{the spirit} is-being spirit.
6 O que nasce da carne é carne, mas o que nasce do Espírito é espírito.
7 You-should_not_marvel that I-say to{you} it-is-necessitating you to-be-begotten up/anew-place-ly.
7 Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
8 The breathe-effect/blow-effect/wind/spirit, which-where it-is-will-ing, is-breathing/blowing, and you-are-hearing the sound of{same}; contrariwise, you-have_not_beheld whence it-is-being-come and where it-is-withdrawing. The-same-ly is-being all the having-been-begotten out of{the spirit}."
8 O vento sopra onde quer. Você o escuta, mas não pode dizer de onde vem nem para onde vai. Assim acontece com todos os nascidos do Espírito".
9 Nicodemus responds and says to{same}, "How[?] the-same is-being-enabled to-become[?]"
9 Perguntou Nicodemos: "Como pode ser isso? "
10 Jesus responds and says to{same}, "You are-being the teacher of{the} Israel and you-are_not_knowing the-same[plural].
10 Disse Jesus: "Você é mestre em Israel e não entende essas coisas?
11 Amen, amen I-am-saying to{you} that we-have-beheld what we-are-speaking and what we-have-seen. We-are-witnessing, and you[plural]-are_not_taking the witness-ia of{us}.
11 Asseguro-lhe que nós falamos do que conhecemos e testemunhamos do que vimos, mas mesmo assim vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If I-say to{you} the upon-earthly and you-are_not_believing, how[?], if-supposing I-may-say to{you} the upon-heavenly, you-will-believe[?],
12 Eu lhes falei de coisas terrenas e vocês não creram; como crerão se lhes falar de coisas celestiais?
13 and not-one has-ascended into the heaven if not the out of{the heaven} descend[ing], the son of{the man}, the being in to{the heaven},
13 Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.
14 and according-as Moses elevates the serpent in to{the desolate}, the-same-ly it-is-necessitating the son of{the man} to-be-elevated,
14 Da mesma forma como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do homem seja levantado,
15 in-which-place every, the believing/entrusting into same, would_not_perish-off/away; contrariwise, may-be-having eternal being-alive[noun],
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 for the-same-ly the God loves the world, such-as he-gives the son of{same}, the only-begotten, in-which-place every, the believing/entrusting into same, would_not_perish-off/away; contrariwise, may-be-having eternal being-alive[noun],
16 "Porque Deus tanto amou o mundo que deu o seu Filho Unigênito, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 for the God does_not_send-off/away the son of{same} into the world in-which-place he-may-be-judging the world; contrariwise, in-which-place the world may-be-saved through of{same}.
17 Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
18 The believing/entrusting into same is_not_being-judged; moreover, the not believing/entrusting already has-been-judged, that he-has_not_believed/entrusted into the name of{the only-begotten son} of{the God}.
18 Quem nele crê não é condenado, mas quem não crê já está condenado, por não crer no nome do Filho Unigênito de Deus.
19 Moreover, the-same is-being the judge-sis[i.e. state of judgment], that the light has-come into the world, and the men love more the darkness than the light, for the works of{same} has-been-being evil,
19 Este é o julgamento: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram as trevas, e não a luz, porque as suas obras eram más.
20 for every, the practicing insignificant/unimportant/mediocre/careless/indifferent/negligible, is-hating the light and is_not_being-come toward the light in-which-place the works of{same} would_not_be-confuted.
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima da luz, temendo que as suas obras sejam manifestas.
21 Moreover, the doing the truth is-being-come toward the light in-which-place the works of{same} may-be-revealed that in to{God} is-being having-been-work-ized[plural]."
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus".
22 Alongside the-same[neuter] the Jesus comes, and the disciples of{same}, into the Judean land, and there he-has-been-engaging alongside of{same}, and has-been-immersing.
22 Depois disso Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judéia, onde passou algum tempo com eles e batizava.
23 Moreover, also John has-been-being immersing in Aenon near of{the Salim}, that many waters has-been-being there, and they-have-been-becoming-aside/beside and have-been-being-immersed,
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque havia ali muitas águas, e o povo vinha para ser batizado.
24 for not-yet the John has-been-being having-been-cast into the custody.
24 ( Isto se deu antes de João ser preso. )
25 So, seek-sis[i.e. state of seeking]/inquiry becomes out of{the disciples} of{John} alongside of{Judeans} about of{cleansing},
25 Surgiu uma discussão entre alguns discípulos de João e um certo judeu, a respeito da purificação cerimonial.
26 and they-come toward the John and say to{same}, "Rabbi, who has-been-being alongside of{you}, other-side of{the Jordan}, to{whom} you have-witnessed, behold, the-same is-immersing and all are-being-come toward same."
26 Eles se dirigiram a João e lhe disseram: "Mestre, aquele homem que estava contigo no outro lado do Jordão, do qual testemunhaste, está batizando, e todos estão se dirigindo a ele".
27 John responds and says "[A] man is_not_being-enabled to-be-taking not-one if-supposing it-may_not_be-being having-been-given to{same} out of{the heaven}.
27 A isso João respondeu: "Uma pessoa só pode receber o que lhe é dado do céu.
28 The-same[masculine plural] you[plural] are-witnessing to{me} that I-say I am_not_being the Anointed; contrariwise, that I-am-being having-been-sent-off/away in-front of{the-there}.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou aquele que foi enviado adiante dele.
29 The having the bride is-being bridegroom; moreover, the friend of{the bridegroom}, the having-stood and hearing of{same} is-joying to{joy} through the sound of{the bridegroom}; so, the same joy, the mine, has-been-fulfilled.
29 A noiva pertence ao noivo. O amigo que presta serviço ao noivo e que o atende e o ouve, enche-se de alegria quando ouve a voz do noivo. Esta é a minha alegria, que agora se completa.
30 It-is-necessitating the-there to-be-growing/increasing; moreover, emphatically-me to-be-being-diminished."
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 The up-place-ly being-come is-being up-upon of{all}. The being out of{the earth} is-being out of{the earth}, and out of{the earth} is-speaking. The out of{the heaven} being-come is-being up-upon of{all},
31 "Aquele que vem do alto está acima de todos; aquele que é da terra pertence à terra e fala como quem é da terra. Aquele que vem do céu está acima de todos.
32 and what he-has-seen and hears is-witnessing the-same[neuter], and not-one is-taking the witness-ia of{same[masculine]}.
32 Ele testifica o que tem visto e ouvido, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 The take[ing] the witness-ia of{same} affixes-with-seal that the God is-being true,
33 Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
34 for whom the God sends-off/away is-speaking the say-effects/statements of{the God}, for not out of{measure} the God is-giving the Spirit.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque ele dá o Espírito sem limitações.
35 The Father is-loving the Son and has-given all in to{the hand} of{same}.
35 O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
36 The believing/entrusting into the Son is-having eternal being-alive[noun]; moreover, the being-unpersuaded/stubborn/noncompliant to{the son} will_not_see being-alive[noun]; contrariwise, the wrath of{the God} is-remaining upon same.
36 Quem crê no Filho tem a vida eterna; já quem rejeita o Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.