Judas 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jude, slave of{Jesus Anointed}, moreover brother of{James}, to{the[plural] having-been-loved in to{God, Father}, and having-been-kept, called[adjective] to{Jesus Anointed}},
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos eleitos bem-amados em Deus Pai e reservados para Jesus Cristo.
2 mercy to{you} and peace and love might-be-multiplied.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor se realizem em vós copiosamente.
3 Beloved, making-self every expedience to-be-writing to{you} about of{the common salvation} of{us}, I-have compulsion to-write to{you}, calling-aside to-be-competing/contending-upon to{the once given-aside/delivered faith} to{the[plural] holy},
3 Caríssimos, estando eu muito preocupado em vos escrever a respeito da nossa comum salvação, senti a necessidade de dirigir-vos esta carta para exortar-vos a pelejar pela fé, confiada de uma vez para sempre aos santos.
4 for some men aside-sink-into/penetrate, the[plural] long-ago having-been-written-before into the-same, the judge-effect/judgment, undevoted[adjective], placing-across/changing-place the grace/favor of{the God} of{us} into licentious-ia/wanton-ia and denying the only ruler, God, and Lord of{us}, Jesus Anointed.
4 Pois certos homens ímpios se introduziram furtivamente entre nós, os quais desde muito tempo estão destinados para este julgamento; eles transformam em dissolução a graça de nosso Deus e negam Jesus Cristo, nosso único Mestre e Senhor.
5 Moreover, I-am-intending you to-remind-under, once having-beheld all, that Jesus, save[ing] [a] people out of{[the] land} of{Egypt}, the second, destroys-off/away the[plural] not believe[ing],
5 Quisera trazer-vos à memória, embora saibais todas estas coisas: o Senhor, depois de ter salvo o povo da terra do Egito, fez em seguida perecer os incrédulos.
6 besides the messengers not keep[ing] the origin of{sameselves}; contrariwise, leave[ing]-off/away-from the own house-dwelling/abode/habitation, he-has-kept into judge-sis[i.e. state of judgment] of{[the] great day} to{everlasting bonds} under gloom,
6 Os anjos que não tinham guardado a dignidade de sua classe, mas abandonado os seus tronos, ele os guardou com laços eternos nas trevas para o julgamento do Grande Dia.
7 as Sodoms and Gomorrah also, the[plural] about/around same cities, the similar/analogous manner to{the-same[plural]}, be[ing]-out-sexually-immoral and come[ing]-off/away behind of{different-other flesh}, they-are-being-lain-before [a] show-effect of{eternal fire}, being-held-under justice.
7 Da mesma forma Sodoma, Gomorra e as cidades circunvizinhas, que praticaram as mesmas impurezas e se entregaram a vícios contra a natureza, jazem lá como exemplo, sofrendo a pena do fogo eterno.
8 Nevertheless, similarly also the-same[plural] dream/vision-izing, on-one-hand they-are-tainting/contaminating flesh; on-the-other-hand, they-are-un-placing/rejecting lordness/dominion; on-the-another-hand, they-are-evil-asserting esteems/glories.
8 Assim também estes homens, em seu louco desvario, contaminam igualmente a carne, desprezam a soberania e maldizem as glórias.
9 Moreover, the Michael, the chief-messenger, when to{the devil/slanderous}, discriminating/deliberating-self, has-been-dialoguing about of{the body} of{Moses}, does_not_dare to-carry-upon judge-sis[i.e. state of judgment] of{evil-assertion-ia}; contrariwise, he-says, "[The] Lord might-adjudge-valuation-upon to{you}."
9 Ora, quando o arcanjo Miguel discutia com o demônio e lhe disputava o corpo de Moisés, não ousou fulminar contra ele uma sentença de execração, mas disse somente: Que o próprio Senhor te repreenda!
10 Moreover, the-same[plural], on-one-hand, have_not_beheld as-many-as they-are-evil-asserting; on-the-other-hand, as-many-as they-are-standing-selves-upon[i.e. vouching for], naturally, as the[neuter plural] without-word/reason/account/irrational alive-s[i.e. living things], in to{the-same[plural]} they-are-being-ruined.
10 Estes, porém, falam mal do que ignoram. Encontram eles a sua perdição naquilo que não conhecem, senão de um modo natural, à maneira dos animais destituídos de razão.
11 Woe to{same[plural]}, that to{the way} of{the} Cain they-are-gone, and to{the astray} of{the wage} [of-]Balaam they-are-poured-out, and to{the word-ia-in-place-of/in-opposition-to/contradiction} of{the} Korah they-perish-off/away.
11 Ai deles, porque andaram pelo caminho de Caim, e por amor do lucro caíram no erro de Balaão e pereceram na revolta de Coré.
12 The-same are-being the[plural] in to{the loves} of{you}, spots/marks having-selves-well-together, without-fear-ly shepherding sameselves, waterless clouds being-carried-around under of{winds}, autumn-decline-ful unfruitful trees twice die[ing]-off/away, rooted-out,
12 Esses fazem escândalos nos vossos ágapes. Banqueteiam-se convosco despudoradamente e se saciam a si mesmos. São nuvens sem água, que os ventos levam! Árvores de fim de outono, sem fruto, duas vezes mortas, desarraigadas!
13 wild waves of{seawater}, foam-izing-upon the shames of{sameselves}, astray-ers/wanderers[translit. "planets"] stars, to{which[plural]} the gloom of{the darkness} into eon has-been-kept.
13 Ondas furiosas do mar, que arrojam as espumas da sua torpeza! Estrelas errantes, para as quais está reservada a escuridão das trevas para toda a eternidade!
14 Moreover, also to{the-same[plural]}, seventh from Adam, Enoch, prophesies, saying, "Behold, [the] Lord comes in to{holy[plural]}, to{ten-thousands/myriads} of{same},
14 Também Henoc, que foi o oitavo patriarca depois de Adão, profetizou a respeito deles, dizendo: Eis que veio o Senhor entre milhares de seus santos
15 to-make judge-sis[i.e. state of judgment] according-to of{all} and to-confute all the undevoted[adjective] about of{all the works of{undevotion} of{same[plural]}, which} they-undevote and about of{all the hard words, which} sinful[plural] undevoted[adjective] speak against of{same[singular]}."
15 para julgar a todos e confundir a todos os ímpios por causa das obras de impiedade que praticaram, e por causa de todas as palavras injuriosas que eles, ímpios, têm proferido contra Deus.
16 The-same are-being blame-ive murmurers/mutterers/grumblers according-to the desire-upon-ias of{sameselves}. Being-gone, also the mouth of{same[plural]} is-speaking over-bulky/massive/exaggerated/verbose [things], marveling faces[i.e. their audience] in-favor-of of{profit}.
16 Estes são murmuradores descontentes, homens que vivem segundo as suas paixões, cuja boca profere palavras soberbas e que admiram os demais por interesse.
17 Moreover, you, beloved, be-reminded of{the say-effects/declarations, the having-been-said-ahead,} under of{the sent-off[one]s} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed},
17 Mas vós, caríssimos, lembrai-vos das palavras que vos foram preditas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo,
18 that they-have-been-saying to{you} that upon of{last time} they-will-be infantilizers according-to the desire-upon-ias of{sameselves}, being-gone of{the undevotions}.
18 os quais vos diziam: No fim dos tempos virão impostores, que viverão segundo as suas ímpias paixões;
19 The-same are-being the[plural] defining-through-off/away, life-y, not having [the] Spirit.
19 homens que semeiam a discórdia, homens sensuais que não têm o Espírito.
20 Moreover, you, beloved, house-building-upon sameselves to{the holiest faith} of{you}, praying in to{[the] Holy Spirit},
20 Mas vós, caríssimos, edificai-vos mutuamente sobre o fundamento da vossa santíssima fé. Orai no Espírito Santo.
21 keep sameselves in to{love} of{God}, receiving-toward-selves the mercy of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} into eternal being-alive[noun],
21 Conservai-vos no amor de Deus, aguardando a misericórdia de nosso Senhor Jesus Cristo, para a vida eterna.
22 and, on-one-hand, those[ones], be-showing-mercy, deliberating/discriminating;
22 Para com uns exercei a vossa misericórdia, repreendendo-os,
23 on-the-other-hand, those[other][ones], be-saving out of{fire}, snatching; on-the-another-hand, those[yet other][ones], be-showing-mercy in to{fear}, hating also the having-been-spot-ed/marked inner-garment from of{the flesh}.
23 e salvai-os, arrebatando-os do fogo. Dos demais tende compaixão, repassada de temor, detestando até a túnica manchada pela carne.
24 Moreover, to{the being-enabled/empowered} to-guard you unstumbling[adjective] and to-stand down-in-sight of{the esteem/glory} of{same} unblemished in to{exultation},
24 Àquele, que é poderoso para nos preservar de toda queda e nos apresentar diante de sua glória, imaculados e cheios de alegria,
25 to{[the] only God, savior} of{us}, through of{Jesus Anointed, the Lord} of{us}, esteem/glory, greatness, might and authority, before of{the every eon} and now and into all the eons. Amen.
25 ao Deus único, Salvador nosso, por Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam dadas glória, magnificência, império e poder desde antes de todos os tempos, agora e para sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.