Hebreus 9
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs AAI
1 So, by-contrast, also the first has-been-having justice-effects of{employ-ia} besides the worldly holy,
1 Obaibasit wantoro’ot nan ana maramaim, bora’ara’aten isan ana ofafar i ma’am naatu bora’ara’aten ana sis auman ana efan i hiwowab batabat.
2 for the first tabernacle is-equip-ized/furnished in to{which} [are] both[3x] the lampstand and the table and the place-forth-sis[i.e. state of placing forth] of{the breads}, the-which is-being-said "holy."
2 Yoyoban ana sis hiwowowab wanawanan ana itinin i iti na’atube, bar awan tetenane i kakafiyin, nati’imaim i ramef ana batabat efan hiyai, gem ta hiwowab hirouw imaim sibor ana rafiy hiya hisisibor.
3 Moreover, alongside the second spread-out-against-effect/curtain [is] [a] tabernacle, the being-said "holy of{holy[plural]},"
3 Faifuw hitaiy re’ere ufunane bar awan bairou’abin i kakafiyin, kakafiyin anababatun.
4 having golden fumigate[incense]-place/object/apparatus and the ark of{the through-placement/disposition/covenant} having-been-covered-around from-everywhere to{gold-piece} in to{which} [a] golden jar having the manna and the staff [of-]Aaron, the sprout[ing], and the flat-iges/surfaces[i.e. tablets] of{the through-placement/disposition/covenant}.
4 Nati’imaim i gemogem ta fi’ufiu afunin isan gold amaim hiwowab, naatu obaibasit ana Mouw gold amaim hiwowab hirouw. Nati Mouw wanawanan i manna ana kibub gold amaim hibu’ur hiwan, Aaron ana tu marasika rourin mamatar naatu kabay rebah rou’ab God ana tur 10 hikikirum auman hiwan hiya.
5 Moreover, up-over/above of{same} [are] cherubim of{esteem/glory}, shadowing-down the propitiation[place], about of{which} is_not_being now to-be-saying according-to part/portion.
5 Mouw tafanamaim tounamatarabe rou’ab hitar God ana taragub na’atube, bowabow kakafih notawiyen ana efanamaim bebeh hitatar hibatabat. Baise boun i men ana ma anikinitur iti sawar etei isah ana’omih.
6 Moreover, the-same-ly, of{the-same[plural] having-been-equip-ized/furnished}, on-one-hand, the consecrateds[i.e. priests] are-being-into into the first tabernacle through of{every}, completing-upon the employ-ias;
6 Sis wanawanan sawar i iti na’atube hiyayabuna ufunamaim, firis hai bowabow isan mar etei hirur i bar awan tetenane imaim hibowabow.
7 on-the-other-hand, into the second, once of{the same-year}, only the chief-consecrated[i.e. chief priest], not apart-from of{blood}, which he-is-toward-carrying over/for-the-sake of{sameself} and of{the ignorant-effects} of{the people},
7 Baise sis awan bairou’abin i firis ukwarin akisinamo irur. Naatu nati i kwamur ta’imon wanawananamaim mar ta’imonamo rur. Runamih i men asir rurumih, baise rara boro nab narun i ana bowabow kakafih isan naatu sabuw hai kasiyomaim kakafih hisisinaf isan nasibor.
8 the-same of{evident-ing the Spirit, the Holy} not-yet to-have-been-revealed, the way of{the[plural] holy} still of{the first tabernacle having} stand-sis[i.e. state of standing],
8 Anun Kakafiyin bebeyan bi’obaiyih Tafaror Bar sis awan bairou’abin Kakafiyin, Kakafiyin Anababatun ana ef men hibotawiy, anayabin bar awan tetenane imaim hibowabow.
9 the-which [is] [a] parable into the season, the having-stood-in/instituted according-to which both gifts and sacrifices are-being-toward-carried, not being-enabled to-accomplish according-to behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience the rendering-employment,
9 Sawar iti etei i ina’inan na’atube boun isan bi’obaiyit. Anayabin nati ana veya’amaim sabuw kwafirenayah siwar naatu sibor hibow hina hisisibor, dogoroh wanawanan hai naniyan hibaib i men kukusouwimih.
10 only upon to{consume-effects[i.e. food]} and to{drink-effects} and to{diverse/distinct/variant immersions} and to{justice-effects} of{flesh} up-to of{season} of{straighten-through-sis[i.e. state of straightening through]/correction/reform} being-lain-upon.
10 Sawar iti etei i biyat ana ofafar, bay aa, harew tom, naatu harew kif hai ef ta ta imaim hima hisinaf inan Regah ana ef boubun botawiy.
11 Moreover, Anointed, become[ing]-aside chief-consecrated[i.e. chief priest] of{the[plural] beneficial about-to-be-being} through of{the greater and more-accomplished tabernacle}, not of{hand-made}, the-same is-being, not of{the-same, the creation},
11 Baise Keriso i na sawar gewasih himatar tema’ama hai Firis Gagamin matar, naatu in sis gagamin rousouwin anababatun imaim run. Iti sis men sabuw umahimaim hiwowab naatu men iti tafaram turin.
12 nor through of{blood} of{[male]goats} and of{calves}; moreover, through of{the own blood}, comes-into upon-once into the[plural] holy, discover[ing]-self[i.e. obtaining for self] eternal loose-agent-sis/[state of]release,
12 Mar moumurih na’in isan mar ta’imon rara bai Bar Kakafiyin, Kakafiyin anababatun run, men goat o cow orot hai rara bai runamih. Baise Keriso taiyuwin ana rara bai run, naatu nati rara’amaim mar etei kakafin ana fafatumane rufamit tatit.
13 for if the blood of{bulls} and of{[male]goats} and ash of{tamer[i.e. bullock/heifer]} sprinkling the having-been-common-ed[i.e. vulgar/unclean] is-holy-izing toward the cleanness/purity of{the flesh},
13 Goat naatu cow orot hai rara naatu cow natun ana fufum sabuw kwafirenayah ofafar hi’astu’ub biyah hibokarit tema’am i biyahimaim tetata’asi’asiy saise hai gubagub hinaseser maiye.
14 to{how-much[?]} more the blood of{the Anointed}, who through of{eternal Spirit} toward-carries sameself unblemished to{the God}, will-cleanse the behold-together-sis[i.e. state of beholding together]/conscience of{you} from of{dead works} into the to-be-rendering-employment to{[the] being-alive God}[?],
14 Baise Keriso ana rara i igewasin naatu ra’at kwanekwan. Anunin wanatowan ana fairamaim, Keriso taiyuwin biyan rousouwin it ata kakafin isan God siribuw. It ata kakafih tata’amaim nawiyit tan tamomorob iti rara’amaim it kusouwit, saise it tatan God wanatowanin isan tatabow.
15 and through the-same he-is-being middleman/intermediary/mediator/arbitrator of{[a] new through-placement/disposition/covenant}, which-how, of{death become} into loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away of{the step-aside-sises[i.e. states of stepping aside]/transgressions} upon to{the first through-placement/disposition/covenant}, they-may-take the message-upon-ia/declaration, the[plural] having-been-called of{the eternal inheritance},
15 Ana’an iti isan Keriso na obaibasit boubun ana orot foun batayan matar, saise sabuw iyab God rubinih wanatowan ana baigegewasin eomatanih nitih. Anayabin sabuw obaibasit atamaninamaim hima kakafih hisinaf obaibasit ana ofafar hi’astu’utu’ub hinan Keriso ana morobomaim tubunih hitit.
16 for which-where [is] through-placement/disposition/covenant compulsion, death [is] to-be-being-carried of{the through-place[ing]/disposition[ing]/covenant[ing]-such-as-to-be-through-placed/dispositioned/covenanted},
16 Kwahan ana ef iti na’atube, orot yawasin ema’ama taintuwan ana kwahan boro men hinab, baise namomorob ana veya orot yait kwahan bain isan ana baibasit fefemaim kikirum boro i nab.
17 for [a] through-placement/disposition/covenant upon to{dead[plural]} [is] confirmed[adjective], since not-whereby it-is-having-strength when the through-place[ing]/disposition[ing]/covenant[ing]-such-as-to-be-through-placed/dispositioned/covenanted is-being-alive,
17 Anayabin orot yawasin ema’am kwahan boro mi’itube hinab, baise namomorob ufunamaim i karam boro hinab.
18 whence neither the first has-been-new-ized-in apart-from of{blood},
18 Ana anaban nati isan, imih obaibasit atamanin ana veya, sawar etei i rara’amaim hin yabih himamatar.
19 for of{every command spoken} according-to the law under of{Moses} to{all the people}, take[ing] the blood of{the calves and [male]goats} alongside of{water} and of{scarlet wool} and of{hyssop}, both same, the scrollet, and all the people, he-sprinkles,
19 Obaiyunen tur ofafaramaim tutufin etei Moses eo sabuw hinonowar ufunamaim, cow hai rara bai harew auman sartabir, naatu sheep bunibunin hinuw himanak inu’in bai momowar famenamaim iutan eotore butu’ub God ana Buk Firorow tafanamaim ta’asi’asiy naatu sabuw biyah auman ta’asi’asiy.
20 saying, "The-same, the blood of{the through-placement/disposition/covenant, which} the God commands toward you."
20 Naatu sabuw iuwih, “Iti rara i God ana obaibasit kwa bai’ufnunin isan eo ebiyuni kwanabosiyasiyar.”
21 Moreover, also the tabernacle and all the vessels of{the employment} he-sprinkles similarly to{the blood},
21 Ef ta’imon Moses rara bai Sis Kakafiyin sisibin roun roun naatu kwafiren hai sawar etei biyahimaim ta’asi’asiy.
22 and almost all is-being-cleansed in to{blood} according-to the law, and apart-from of{blood-pour-out-ia} let-off/away-sis[i.e. state of release] is_not_being-become.
22 Turobe ofafar eo na’atube, sawar etei hai kouksouwen i rara akisinamo, naatu rara men nasusuwa na’at bowabow kakafin ana notawiyen i en.
23 So, [it is] compulsion, on-one-hand, the show-effect-unders/examples/patterns of{the[plural]} in to{the heavens, the-same} to-be-being-cleansed; moreover, same[plural], the[plural] upon-heavenly, to{more-mastering/controlling[adjective] sacrifices} aside/beside the-same[plural],
23 Imih nati sawar tutufin etei i mar ana itinin i ana bai’u’ur, imaim hi’ufunun sibor hiya hikukusouwen. Baise mar ana sawar i sibor gewasinamak imaim hinakusouwen, men bobaituw hai rara.
24 for Anointed comes-into, not into holy hand-mades, imprints/replicas/types-in-place-of of{the[plural] genuine}; contrariwise, into same, the heaven, now to-be-reveal-ized-in to{the face} of{the God} over/for-the-sake of{us},
24 Anayabin Keriso i men Sis Kakafiyin mar ana itinin sabuw hi’u’ur umahimaim hiwowowab runamih, baise it isat maramaim run God nanamaim bat it ebibaisit.
25 nor in-which-place often he-may-be-toward-carrying sameself, even-as the chief-consecrated[i.e. chief priest] is-being-come-into into the[plural] holy according-to same-year in to{blood belonging-to-another},
25 Firis Gagamin kwamur etei matan yi bobaituw hai rara bai Efan Kakafiyin Kakafiyin anababatun run sisibor, baise Keriso i men mar moumurih na’in biyan bai run siboromih.
26 upon-if it-has-been-necessitating same often to-suffer from of{cast-down} of{[the] world}; moreover, now once upon summation of{the eons} he-has-been-revealed into un-place-sis[i.e. state of setting aside, discarding] of{sin} through of{the sacrifice} of{same},
26 Nati na’atube tasisinaf na’at, tafaram mamatar ana veya na iti boun titit i boro biyababan moumurin na’in tab. Baise tana yomanin tatitit ana veya, Keriso mar moumurih na’in isan mar ta’imonamo na tit, bowabow kakafin souwin isan taiyuwin biyan siboromih yai.
27 and according-to as-much-as it-is-being-lain-off/away to{the men} once to-die-off/away; moreover, alongside the-same, judge-sis[i.e. state of judgment],
27 Imih orot etei hai morob i boro mar ta’imon hinamorob, naatu morob ufunamaim etei boro God ana baibatiyen hinab.
28 the-same-ly also the Anointed, once toward-carried into the of{many} to-carry-up/anew sins, out of{second} apart-from of{sin} will-be-seen to{the[plural] receiving-out-off/away}, same, into salvation,
28 Imih Keriso i mar ta’imonamo biyan siboromih yai, sabuw moumurih na’in hai bowabow kakafin notawiyen isan. Naatu boro mar bairou’abin namatabir maiye, men bowabow kakafin isan, baise sabuw iyab yawas wanatowan isan hima tekakaif nan niyawasih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.