Gálatas 5

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So, to{the emancipation/liberation/release-ia/freedom which} Anointed emancipates/liberates/releases/frees us, be-standing and not again be-having/holding-in to{[a] yoke} of{slave-ia[i.e. slavery]}.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Behold, I, Paul, am-saying to{you} that if-supposing you-may-be-being-circumcised, Anointed will-profit you nothing.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Moreover, I-am-witnessing/being-witnessed again to{every man being-circumcised} that he-is-being [an] owe-er to-do the whole law.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 You-are-unemployed/idled/disused from of{the Anointed}, the[you]-who are-being-justified in to{law}. You-fall-out of{the grace/favor},
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 for we to{[the] Spirit} out of{faith} are-receiving-out-off/away expectation of{justice-ness},
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 for in to{Anointed Jesus} neither circumcision, what is-having-strength, nor foreskin-ia; contrariwise, faith being-worked-in through of{love}.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 You-have-been-hurrying well. Who[?] cuts-in you not to-be-being-persuaded to{the truth}[?]
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 The persuasion [is] not out of{the calling} you.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 [A] little leaven is-leavening the whole mix/knead-effect.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I have-persuaded into you in to{[the] Lord} that you-will-consider/deem nothing other; moreover, the disturbing you will-bear the judge-effect/judgment, the-who if-supposing may-be-being.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Moreover, I, brothers, if still I-am-proclaiming circumcision, what[?] still I-am-being-chased[?] Consequently, the scandal of{the cross} has-been-unemployed/idled/disused.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Owed/ought also the upheaving you will-cut-off/away-selves,
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 for you are-called upon to{emancipation/liberation/release-ia/freedom}, brothers, only not the emancipation/liberation/release-ia/freedom into impetus/impulse/initiative-off/away to{the flesh}; contrariwise, through of{the love} be-slaving to{one-another},
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 for the every law is-being-fulfilled in to{one word}, in to{the} "you-will-love the nearby of{you} as sameself."
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Moreover, if you-are-biting/stinging and are-eating-down one-another, be-viewing not under of{one-another} you-may-be-devoured.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Moreover, I-am-saying, be-walking-around to{[the] Spirit} and no, you-should_not_complete desire-upon-ia of{flesh},
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 for the flesh is-desiring-upon against of{the Spirit}; moreover, the Spirit against of{the flesh}; moreover, the-same[plural] is-being-lain-opposed to{one-another}, in-which-place not what if-supposing you-may-be-will-ing, the-same you-may-be-doing.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Moreover, if you-are-being-led to{[the] Spirit} you-are_not_being under law.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Moreover, the works of{the flesh} is-being revealed[adjective], the-which[plural] is-being adultery, sexual-immorality, unclean-ia, licentious-ia/wanton-ia,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 idol-employ-ia, potion-ia, hostilities, quarrels, zeals, [furious]desires, selfish-ambitions, two-stand-ias, sects,
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 jealousies, murders, drunkennesses, revelries, and the[plural] analogous to{the-same[plural]}, which I-am-saying-before/ahead to{you} according-as also I-say-before/ahead that the[plural] practicing the to-which-the-same[plural] will_not_inherit [the] kingdom of{God}.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Moreover, the fruit of{the Spirit} is-being love, joy, peace, far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering], benevolence, beneficialness, faith,
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 meekness, hold-in-ia/self-control, against of{the to-which-the-same[plural]} is_not_being law.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Moreover, the[plural] of{the Anointed Jesus} crucify the flesh together-with to{the suffer/passion-effects} and to{the desire-upon-ias}.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 If we-are-being-alive to{[the] Spirit}, also we-should-be-being-in-line to{[the] Spirit}.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 We-should_not_be-becoming empty/vain-glorious, calling-forth-selves/provoking/challenging one-another, being-jealous to{one-another}.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.