Filipenses 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 Paul and Timothy, slaves of{Anointed Jesus}, to{all the holy} in to{Anointed Jesus, the being} in to{Philippi-s} together-with to{watch-upon-ers/overseers/supervisers} and to{servants},
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me} upon to{the every memory-ia/recollection} of{you}
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 always in to{every necessitation} of{me} over/for-the-sake of{all} of{you} alongside of{joy}, making-self the necessitation
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 upon to{the common-ia/association/participation/partnership} of{you} into the good-message, from of{[the] first day} even-to of{the} now,
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 having-had-confidence same, the-same, that the initiate[ing]-in beneficial work in to{you} will-complete-upon even-to of{[the] day} of{Jesus Anointed},
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 according-as it-is-being just to{emphatically-me} to-be-considering/deeming the-same over/for-the-sake of{all} of{you} through the to-be-having me in to{the heart}, you, both in to{the bonds} of{me} and to{the defense} and to{confirmation} of{the good-message}, all you being in-common/partners-together of{me} of{the grace/favor},
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 for the God is-being witness of{me}, as I-am-whence-ing-upon/longing all you in to{inward-parts/affect-ions} of{Anointed Jesus},
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 and I-am-praying the-same, in-which-place the love of{you} still more and more may-be-exceeding in to{knowledge-upon} and to{every perception}
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 into the you to-be-esteem-izing/evaluating the[neuter plural] carrying-through, in-which-place you-may-be-being sincere and without-strike/cut-toward[i.e. irreproachable] into [the] day of{Anointed},
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 having-been-filled-full fruit of{justice-ness}, the through of{Jesus Anointed} into esteem/glory and praise-upon of{God}.
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Moreover, I-am-intending you to-be-knowing, brothers, that the[plural] according-to emphatically-me has-come more into progress of{the good-message},
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 such-as the bonds of{me} to-become revealed[adjective] in to{Anointed} in to{the whole praetorium[Latin]} and to{all the remaining},
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 and the many-more of{the brothers} in to{[the] Lord} having-had-confidence to{the bonds} of{me} more-excessively to-be-daring without-fear-ly to-be-speaking the word of{the God}.
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 On-one-hand, some also through jealousy and quarrel; on-the-other-hand, some also through well-esteem-ia, are-proclaiming the Anointed.
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 On-one-hand, the[plural] out of{love}, having-beheld that into defense of{the good-message} I-am-being-lain.
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 On-the-other-hand, the[plural] out of{selfish-ambition} are-messaging-according-to the Anointed not purely/innocently, presuming-selves to-be-rousing pressure/constriction/oppression to{the bonds} of{me},
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 for what[?], more-ly, that to{every manner}, if-of to{reveal-before-sis[i.e. pretext/pretense/excuse]}, if-of to{truth}, Anointed is-being-messaged-according-to, and in to{the-same} I-am-joying. Contrariwise also I-will-be-joyed,
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 for I-have-beheld that the-same to{me} will-step-off/turn-out/result into salvation through of{the necessitation} of{you} and of{supply/provision-upon-ia} of{the Spirit} of{Jesus Anointed}
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 according-to the peak-esteem-ia-off/away and expectation of{me}, that in to{nothing} I-will-be-shamed; contrariwise, in to{every all-say-ia} as always also now Anointed will-be-magnified in to{the body} of{me}, if-of through of{being-alive[noun]}, if-of through of{death},
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 for to{emphatically-me} the to-be-being-alive anointed and the to-die-off/away gain.
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Moreover, if the to-be-being-alive in to{flesh}, the-same to{me} [is] fruit of{work}, and what[?] I-will-lift[i.e. choose][?] I-am_not_know-izing[i.e. making known].
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 Moreover, I-am-being-held-together out of{the} two, having the desire-upon-ia into the to-loose-up/anew and to-be-being together-with to{Anointed} to{much} more more-mastering/controlling[adjective];
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 moreover, the to-be-staying-upon in to{the flesh} more-compulsory through[i.e. on account of] you,
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 and having-persuaded the-same, I-have-beheld that I-will-stay and will-stay-aside/beside to{all you} into the progress of{you} and joy of{the faith},
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 in-which-place the boast-effect of{you} may-be-exceeding in to{Anointed Jesus} in to{emphatically-me} through of{the my presence} again toward you.
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 Only be-being-citizen-ed worthily of{the good-message} of{the Anointed}, in-which-place if-of come[ing] and behold[ing] you, if-of being-off/away, I-may-hear the[plural] about of{you}, that you-are-standing in to{one Spirit}, to{one life}, contesting-together to{the faith} of{the good-message},
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 and not being-startled/frightened/scared/alarmed in to{nothing} under of{the being-lain-opposed}, which-what is-being to{same[plural]} in-show-sis[i.e. state of showing in]/demonstration of{destruction/loss/perishment-off/away-ia}; moreover, of{you} of{salvation}, and the-same from of{God},
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 that to{you} it-is-grace/favor-ized, the over/for-the-sake of{Anointed} not only the to-be-believing/entrusting into same; contrariwise, also the to-be-suffering over/for-the-sake of{same},
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 having the same contention/struggle/agony, the-which you-behold in to{emphatically-me} and now are-hearing in to{emphatically-me}.
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.