Filipenses 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 Paul and Timothy, slaves of{Anointed Jesus}, to{all the holy} in to{Anointed Jesus, the being} in to{Philippi-s} together-with to{watch-upon-ers/overseers/supervisers} and to{servants},
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me} upon to{the every memory-ia/recollection} of{you}
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 always in to{every necessitation} of{me} over/for-the-sake of{all} of{you} alongside of{joy}, making-self the necessitation
4 fazendo, sempre com alegria, oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 upon to{the common-ia/association/participation/partnership} of{you} into the good-message, from of{[the] first day} even-to of{the} now,
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 having-had-confidence same, the-same, that the initiate[ing]-in beneficial work in to{you} will-complete-upon even-to of{[the] day} of{Jesus Anointed},
6 Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
7 according-as it-is-being just to{emphatically-me} to-be-considering/deeming the-same over/for-the-sake of{all} of{you} through the to-be-having me in to{the heart}, you, both in to{the bonds} of{me} and to{the defense} and to{confirmation} of{the good-message}, all you being in-common/partners-together of{me} of{the grace/favor},
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 for the God is-being witness of{me}, as I-am-whence-ing-upon/longing all you in to{inward-parts/affect-ions} of{Anointed Jesus},
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 and I-am-praying the-same, in-which-place the love of{you} still more and more may-be-exceeding in to{knowledge-upon} and to{every perception}
9 E peço isto: que o vosso amor aumente mais e mais em ciência e em todo o conhecimento.
10 into the you to-be-esteem-izing/evaluating the[neuter plural] carrying-through, in-which-place you-may-be-being sincere and without-strike/cut-toward[i.e. irreproachable] into [the] day of{Anointed},
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem escândalo algum até ao Dia de Cristo,
11 having-been-filled-full fruit of{justice-ness}, the through of{Jesus Anointed} into esteem/glory and praise-upon of{God}.
11 cheios de frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Moreover, I-am-intending you to-be-knowing, brothers, that the[plural] according-to emphatically-me has-come more into progress of{the good-message},
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 such-as the bonds of{me} to-become revealed[adjective] in to{Anointed} in to{the whole praetorium[Latin]} and to{all the remaining},
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana e por todos os demais lugares;
14 and the many-more of{the brothers} in to{[the] Lord} having-had-confidence to{the bonds} of{me} more-excessively to-be-daring without-fear-ly to-be-speaking the word of{the God}.
14 e muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 On-one-hand, some also through jealousy and quarrel; on-the-other-hand, some also through well-esteem-ia, are-proclaiming the Anointed.
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa mente;
16 On-one-hand, the[plural] out of{love}, having-beheld that into defense of{the good-message} I-am-being-lain.
16 uns por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 On-the-other-hand, the[plural] out of{selfish-ambition} are-messaging-according-to the Anointed not purely/innocently, presuming-selves to-be-rousing pressure/constriction/oppression to{the bonds} of{me},
17 mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
18 for what[?], more-ly, that to{every manner}, if-of to{reveal-before-sis[i.e. pretext/pretense/excuse]}, if-of to{truth}, Anointed is-being-messaged-according-to, and in to{the-same} I-am-joying. Contrariwise also I-will-be-joyed,
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento, ou em verdade, nisto me regozijo e me regozijarei ainda.
19 for I-have-beheld that the-same to{me} will-step-off/turn-out/result into salvation through of{the necessitation} of{you} and of{supply/provision-upon-ia} of{the Spirit} of{Jesus Anointed}
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 according-to the peak-esteem-ia-off/away and expectation of{me}, that in to{nothing} I-will-be-shamed; contrariwise, in to{every all-say-ia} as always also now Anointed will-be-magnified in to{the body} of{me}, if-of through of{being-alive[noun]}, if-of through of{death},
20 segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 for to{emphatically-me} the to-be-being-alive anointed and the to-die-off/away gain.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 Moreover, if the to-be-being-alive in to{flesh}, the-same to{me} [is] fruit of{work}, and what[?] I-will-lift[i.e. choose][?] I-am_not_know-izing[i.e. making known].
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
23 Moreover, I-am-being-held-together out of{the} two, having the desire-upon-ia into the to-loose-up/anew and to-be-being together-with to{Anointed} to{much} more more-mastering/controlling[adjective];
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 moreover, the to-be-staying-upon in to{the flesh} more-compulsory through[i.e. on account of] you,
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 and having-persuaded the-same, I-have-beheld that I-will-stay and will-stay-aside/beside to{all you} into the progress of{you} and joy of{the faith},
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 in-which-place the boast-effect of{you} may-be-exceeding in to{Anointed Jesus} in to{emphatically-me} through of{the my presence} again toward you.
26 para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Only be-being-citizen-ed worthily of{the good-message} of{the Anointed}, in-which-place if-of come[ing] and behold[ing] you, if-of being-off/away, I-may-hear the[plural] about of{you}, that you-are-standing in to{one Spirit}, to{one life}, contesting-together to{the faith} of{the good-message},
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 and not being-startled/frightened/scared/alarmed in to{nothing} under of{the being-lain-opposed}, which-what is-being to{same[plural]} in-show-sis[i.e. state of showing in]/demonstration of{destruction/loss/perishment-off/away-ia}; moreover, of{you} of{salvation}, and the-same from of{God},
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 that to{you} it-is-grace/favor-ized, the over/for-the-sake of{Anointed} not only the to-be-believing/entrusting into same; contrariwise, also the to-be-suffering over/for-the-sake of{same},
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 having the same contention/struggle/agony, the-which you-behold in to{emphatically-me} and now are-hearing in to{emphatically-me}.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.