Filipenses 1
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 Paul and Timothy, slaves of{Anointed Jesus}, to{all the holy} in to{Anointed Jesus, the being} in to{Philippi-s} together-with to{watch-upon-ers/overseers/supervisers} and to{servants},
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me} upon to{the every memory-ia/recollection} of{you}
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 always in to{every necessitation} of{me} over/for-the-sake of{all} of{you} alongside of{joy}, making-self the necessitation
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 upon to{the common-ia/association/participation/partnership} of{you} into the good-message, from of{[the] first day} even-to of{the} now,
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 having-had-confidence same, the-same, that the initiate[ing]-in beneficial work in to{you} will-complete-upon even-to of{[the] day} of{Jesus Anointed},
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 according-as it-is-being just to{emphatically-me} to-be-considering/deeming the-same over/for-the-sake of{all} of{you} through the to-be-having me in to{the heart}, you, both in to{the bonds} of{me} and to{the defense} and to{confirmation} of{the good-message}, all you being in-common/partners-together of{me} of{the grace/favor},
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 for the God is-being witness of{me}, as I-am-whence-ing-upon/longing all you in to{inward-parts/affect-ions} of{Anointed Jesus},
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 and I-am-praying the-same, in-which-place the love of{you} still more and more may-be-exceeding in to{knowledge-upon} and to{every perception}
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 into the you to-be-esteem-izing/evaluating the[neuter plural] carrying-through, in-which-place you-may-be-being sincere and without-strike/cut-toward[i.e. irreproachable] into [the] day of{Anointed},
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 having-been-filled-full fruit of{justice-ness}, the through of{Jesus Anointed} into esteem/glory and praise-upon of{God}.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Moreover, I-am-intending you to-be-knowing, brothers, that the[plural] according-to emphatically-me has-come more into progress of{the good-message},
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 such-as the bonds of{me} to-become revealed[adjective] in to{Anointed} in to{the whole praetorium[Latin]} and to{all the remaining},
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 and the many-more of{the brothers} in to{[the] Lord} having-had-confidence to{the bonds} of{me} more-excessively to-be-daring without-fear-ly to-be-speaking the word of{the God}.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 On-one-hand, some also through jealousy and quarrel; on-the-other-hand, some also through well-esteem-ia, are-proclaiming the Anointed.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 On-one-hand, the[plural] out of{love}, having-beheld that into defense of{the good-message} I-am-being-lain.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 On-the-other-hand, the[plural] out of{selfish-ambition} are-messaging-according-to the Anointed not purely/innocently, presuming-selves to-be-rousing pressure/constriction/oppression to{the bonds} of{me},
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 for what[?], more-ly, that to{every manner}, if-of to{reveal-before-sis[i.e. pretext/pretense/excuse]}, if-of to{truth}, Anointed is-being-messaged-according-to, and in to{the-same} I-am-joying. Contrariwise also I-will-be-joyed,
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 for I-have-beheld that the-same to{me} will-step-off/turn-out/result into salvation through of{the necessitation} of{you} and of{supply/provision-upon-ia} of{the Spirit} of{Jesus Anointed}
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 according-to the peak-esteem-ia-off/away and expectation of{me}, that in to{nothing} I-will-be-shamed; contrariwise, in to{every all-say-ia} as always also now Anointed will-be-magnified in to{the body} of{me}, if-of through of{being-alive[noun]}, if-of through of{death},
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 for to{emphatically-me} the to-be-being-alive anointed and the to-die-off/away gain.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Moreover, if the to-be-being-alive in to{flesh}, the-same to{me} [is] fruit of{work}, and what[?] I-will-lift[i.e. choose][?] I-am_not_know-izing[i.e. making known].
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Moreover, I-am-being-held-together out of{the} two, having the desire-upon-ia into the to-loose-up/anew and to-be-being together-with to{Anointed} to{much} more more-mastering/controlling[adjective];
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 moreover, the to-be-staying-upon in to{the flesh} more-compulsory through[i.e. on account of] you,
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 and having-persuaded the-same, I-have-beheld that I-will-stay and will-stay-aside/beside to{all you} into the progress of{you} and joy of{the faith},
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 in-which-place the boast-effect of{you} may-be-exceeding in to{Anointed Jesus} in to{emphatically-me} through of{the my presence} again toward you.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Only be-being-citizen-ed worthily of{the good-message} of{the Anointed}, in-which-place if-of come[ing] and behold[ing] you, if-of being-off/away, I-may-hear the[plural] about of{you}, that you-are-standing in to{one Spirit}, to{one life}, contesting-together to{the faith} of{the good-message},
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 and not being-startled/frightened/scared/alarmed in to{nothing} under of{the being-lain-opposed}, which-what is-being to{same[plural]} in-show-sis[i.e. state of showing in]/demonstration of{destruction/loss/perishment-off/away-ia}; moreover, of{you} of{salvation}, and the-same from of{God},
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 that to{you} it-is-grace/favor-ized, the over/for-the-sake of{Anointed} not only the to-be-believing/entrusting into same; contrariwise, also the to-be-suffering over/for-the-sake of{same},
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 having the same contention/struggle/agony, the-which you-behold in to{emphatically-me} and now are-hearing in to{emphatically-me}.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.