Filipenses 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul and Timothy, slaves of{Anointed Jesus}, to{all the holy} in to{Anointed Jesus, the being} in to{Philippi-s} together-with to{watch-upon-ers/overseers/supervisers} and to{servants},
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me} upon to{the every memory-ia/recollection} of{you}
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 always in to{every necessitation} of{me} over/for-the-sake of{all} of{you} alongside of{joy}, making-self the necessitation
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 upon to{the common-ia/association/participation/partnership} of{you} into the good-message, from of{[the] first day} even-to of{the} now,
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 having-had-confidence same, the-same, that the initiate[ing]-in beneficial work in to{you} will-complete-upon even-to of{[the] day} of{Jesus Anointed},
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 according-as it-is-being just to{emphatically-me} to-be-considering/deeming the-same over/for-the-sake of{all} of{you} through the to-be-having me in to{the heart}, you, both in to{the bonds} of{me} and to{the defense} and to{confirmation} of{the good-message}, all you being in-common/partners-together of{me} of{the grace/favor},
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 for the God is-being witness of{me}, as I-am-whence-ing-upon/longing all you in to{inward-parts/affect-ions} of{Anointed Jesus},
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 and I-am-praying the-same, in-which-place the love of{you} still more and more may-be-exceeding in to{knowledge-upon} and to{every perception}
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 into the you to-be-esteem-izing/evaluating the[neuter plural] carrying-through, in-which-place you-may-be-being sincere and without-strike/cut-toward[i.e. irreproachable] into [the] day of{Anointed},
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 having-been-filled-full fruit of{justice-ness}, the through of{Jesus Anointed} into esteem/glory and praise-upon of{God}.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Moreover, I-am-intending you to-be-knowing, brothers, that the[plural] according-to emphatically-me has-come more into progress of{the good-message},
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 such-as the bonds of{me} to-become revealed[adjective] in to{Anointed} in to{the whole praetorium[Latin]} and to{all the remaining},
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 and the many-more of{the brothers} in to{[the] Lord} having-had-confidence to{the bonds} of{me} more-excessively to-be-daring without-fear-ly to-be-speaking the word of{the God}.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 On-one-hand, some also through jealousy and quarrel; on-the-other-hand, some also through well-esteem-ia, are-proclaiming the Anointed.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 On-one-hand, the[plural] out of{love}, having-beheld that into defense of{the good-message} I-am-being-lain.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 On-the-other-hand, the[plural] out of{selfish-ambition} are-messaging-according-to the Anointed not purely/innocently, presuming-selves to-be-rousing pressure/constriction/oppression to{the bonds} of{me},
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 for what[?], more-ly, that to{every manner}, if-of to{reveal-before-sis[i.e. pretext/pretense/excuse]}, if-of to{truth}, Anointed is-being-messaged-according-to, and in to{the-same} I-am-joying. Contrariwise also I-will-be-joyed,
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 for I-have-beheld that the-same to{me} will-step-off/turn-out/result into salvation through of{the necessitation} of{you} and of{supply/provision-upon-ia} of{the Spirit} of{Jesus Anointed}
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 according-to the peak-esteem-ia-off/away and expectation of{me}, that in to{nothing} I-will-be-shamed; contrariwise, in to{every all-say-ia} as always also now Anointed will-be-magnified in to{the body} of{me}, if-of through of{being-alive[noun]}, if-of through of{death},
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 for to{emphatically-me} the to-be-being-alive anointed and the to-die-off/away gain.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Moreover, if the to-be-being-alive in to{flesh}, the-same to{me} [is] fruit of{work}, and what[?] I-will-lift[i.e. choose][?] I-am_not_know-izing[i.e. making known].
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Moreover, I-am-being-held-together out of{the} two, having the desire-upon-ia into the to-loose-up/anew and to-be-being together-with to{Anointed} to{much} more more-mastering/controlling[adjective];
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 moreover, the to-be-staying-upon in to{the flesh} more-compulsory through[i.e. on account of] you,
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 and having-persuaded the-same, I-have-beheld that I-will-stay and will-stay-aside/beside to{all you} into the progress of{you} and joy of{the faith},
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 in-which-place the boast-effect of{you} may-be-exceeding in to{Anointed Jesus} in to{emphatically-me} through of{the my presence} again toward you.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Only be-being-citizen-ed worthily of{the good-message} of{the Anointed}, in-which-place if-of come[ing] and behold[ing] you, if-of being-off/away, I-may-hear the[plural] about of{you}, that you-are-standing in to{one Spirit}, to{one life}, contesting-together to{the faith} of{the good-message},
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 and not being-startled/frightened/scared/alarmed in to{nothing} under of{the being-lain-opposed}, which-what is-being to{same[plural]} in-show-sis[i.e. state of showing in]/demonstration of{destruction/loss/perishment-off/away-ia}; moreover, of{you} of{salvation}, and the-same from of{God},
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 that to{you} it-is-grace/favor-ized, the over/for-the-sake of{Anointed} not only the to-be-believing/entrusting into same; contrariwise, also the to-be-suffering over/for-the-sake of{same},
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 having the same contention/struggle/agony, the-which you-behold in to{emphatically-me} and now are-hearing in to{emphatically-me}.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.