Efésios 6

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The offsprings, be-hearkening-under to{the parents} of{you} in to{[the] Lord}, for the-same is-being just.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 "Be-valuing the father of{you} and the mother," which-what is-being [the] first command in to{message-upon-ia/declaration},
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 "in-which-place it-may-become well to{you} and you-will-be far-time upon of{the earth},"
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 and the fathers, do_not_be-near-wrath-ing/irritating the offsprings of{you}; contrariwise, be-nourishing-out same in to{child-ia/chastisement/discipline/instruction/education} and to{mind-place-ia/exhortation} of{[the] Lord}.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 The slaves, be-hearkening-under to{the lords} according-to flesh, alongside of{fear} and of{trembling} in to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{the heart} of{you[plural]} as to{the Anointed},
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 not according-to eye-slave-ia as man-pleasers; contrariwise, as slaves of{Anointed}, doing the will-effect of{the God} out of{life},
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 alongside of{good-mind/thinking-ia/goodwill}, slaving as to{the Lord} and not to{men},
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 having-beheld that each, which if-supposing what he-may-do beneficial, he-will-attend-ize-self the-same aside/beside of{the Lord}, if-of slave, if-of emancipated/liberated/released/free[adjective],
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 and the lords, be-doing the same toward same, letting-up the threat, having-beheld that also of{same} the Lord is-being also of{you} in to{heavens}, and face-take-ia[i.e. respect of persons] is_not_being aside/beside/near to{same}.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 The remaining, brothers of{me}, be-being-enabled/empowered-in in to{[the] Lord} and in to{the might} of{the strength} of{same}.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Clothe-selves the all-arms/weapon-ia/panoply of{the God} toward the you to-be-being-enabled/empowered to-stand toward the change/across/alongside-way-ias[translit. "method-ias"] of{the devil/slanderous},
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 that the wrestle/combat/battle is_not_being to{us} toward blood and flesh; contrariwise, toward the origins/originals/chiefs, toward the authorities, toward the world-might-ers/rulers of{the darkness} of{the eon, the-same}, toward the[plural] spiritual of{the evil-ia} in to{the[plural] upon-heavenly}.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Through the-same, take-up the all-arms/weapon-ia/panoply of{the God}, in-which-place you-may-enable-selves to-stand-in-place-of/against/in-opposition-to/withstand in to{the day, the evil} and, work[ing]-selves-down/according-to emphatically-all, to-stand.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 So, stand, gird[ing]-selves-around the hip/loin of{you} in to{truth}, and clothe[ing]-selves the trunk/chest/breastplate of{the justice-ness},
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 and under-bind[ing]-selves the feet in to{ready-ia/preparation} of{the good-message} of{the peace}
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 upon to{all}, take[ing]-up the [shaped like a door]shield of{the faith} in to{which} you-will-enable-selves to-quench all the missiles/arrows/darts of{the evil}, the[plural] having-been-inflamed,
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 and, receive the around-head-ia/headpiece/helmet of{the saving[adjective]}, and the knife of{the Spirit}, which is-being [the] say-effect/statement of{God},
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 through of{every prayer} and of{necessitation}, praying in to{every season} in to{spirit} and into same, field-sleeping[i.e. ready] in to{every endure-toward-sis[i.e. state of enduring toward]/tenacity}, and to{necessitation} about of{all the[plural] holy},
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 and over/for-the-sake of{emphatically-me}, in-which-place word may-be-given to{me} in to{open-up[noun]} of{the mouth} of{me} in to{all-say-ia} to-know-ize the mystery of{the good-message}
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 over/for-the-sake of{which} I-am-elder-ing/ambassing in to{un-loose-sis[i.e. state of being restrained]/restraint}, in-which-place in to{same} I-may-all-say-ize as it-is-necessitating me to-speak.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Moreover, in-which-place also you may-have-beheld the[plural] according-to emphatically-me, what all I-am-practicing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in to{[the] Lord}, will-know-ize to{you},
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 whom I-dispatch toward you into same, the-same, in-which-place you-may-know the[plural] about of{us} and he-may-call-aside the hearts of{you}.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Peace to{the brothers}, and love alongside of{faith} from of{God, Father} and of{[the] Lord Jesus Anointed}.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 The grace/favor alongside of{all the loving} the Lord of{us}, Jesus Anointed, in to{without-ruin-ia}. Amen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.