Efésios 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So, I-am-calling-aside you, I, the bound/captive in to{[the] Lord} to-walk-around worthily of{the call-sis[i.e. state of calling]} of{which} you-are-called,
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 alongside of{every humble-prudent-ness} and of{meekness}, alongside of{far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering]}, holding-selves-up/anew of{one-another} in to{love},
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 expedite-izing/endeavoring to-be-keeping the oneness of{the Spirit} in to{the bound-together[noun]} of{the peace},
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 one body and one Spirit, according-as also you-are-called in to{one expectation} of{the call-sis[i.e. state of calling]} of{you},
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 one Lord, one faith, one immerse-effect,
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 one God and Father of{all}, the upon of{all} and through of{all} and in to{us all}.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Moreover, to{each one} of{us} the grace/favor is-given according-to the measure of{the gratuity} of{the Anointed},
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 through-which he-is-saying, "Ascend[ing] into height he-spear-takes[i.e. captures] spear-take-ia[i.e. captivity]" and he-gives "give-effects" to{the men}.
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Moreover, the "he-ascends," what[?] is-being if not that also he-descends into the lower[comparative] parts of{the earth}[?]
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 The same descend[ing] is-being also the ascend[ing] up-over/above of{all the heavens}, in-which-place he-may-fill-full the all,
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 and same gives, on-one-hand, the sent-off[one]s; on-the-other-hand, the prophets; on-the-another-hand, the good-message-ists; on-the-another-hand, the shepherds and teachers,
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 toward the fit-izement/adjustment/equipment of{the[plural] holy} into [the] work of{service} into house-build-ment of{the body} of{the Anointed},
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 up-to the[we] all may-meet-according-to into the oneness of{the faith} and of{the knowledge-upon} of{the son} of{the God} into [an] accomplished[i.e. mature] man into measure of{stature} of{the full-effect} of{the Anointed},
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 in-which-place we-may-be-being no-still infant, being-wave/surge/billow-ized and being-carried-around to{every wind} of{the teaching-ia} in to{the dice-ia} of{the men} in to{all-working-ia/craftiness} toward the change/across/alongside-way-ia[translit. "method-ia"] of{the astray}.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Moreover, truth-ing[i.e. conveying truth] in to{love}, we-may-grow the all[neuter] into same[masculine], who is-being the head, the Anointed,
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 out of{whom} the every body, being-together-join/connect-word-ed and being-step-ized-together through of{every junction/point-of-connection} of{the supply/provision-upon-ia} according-to work-in-ia in to{measure} of{part/portion/share} of{each one}, is-being-made the grow-sis[i.e. state of growth] of{the body} into house-build-ment of{sameself} in to{love}.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 So, I-am-saying the-same and am-being-witnessed in to{[the] Lord}, no-still you to-be-walking-around according-as also the nations; it-is-walking-around in to{vanity} of{the mind/thinking} of{same[plural]},
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 being having-been-dark-ized to{the through-mind/thinking}, having-belonged-to-others-off/away-from of{the being-alive[noun]} of{the God} through the without-knowledge, the being in to{same[plural]} through the callousness of{the heart} of{same[plural]},
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 the-who[plural] having-pained-off/away, give-aside/deliver sameselves to{the licentious-ia/wanton-ia} into work-ia/business of{every unclean-ia} in to{greater-having-ia}.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Moreover, you not the-same-ly learn the Anointed,
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 if indeed you-hear same and are-taught in to{same} according-as truth is-being in to{the Jesus},
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 you to-place-off/away-self according-to the more-before turn-anew[noun], the old man, the being-ruined according-to the desire-upon-ias of{the deceit}.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Moreover, to-be-being-re-fresh-ed/renovated to{the Spirit} of{the mind/thinking} of{you},
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 and to-clothe-self the new man, the according-to God, created in to{justice-ness} and to{piety} of{the truth},
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 through-which, place[ing]-off/away-selves the falsehood, be-speaking truth, each alongside of{the} nearby of{same}, that we-are-being members of{one-another}.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Be-being-angered and do_not_be-sinning. The sun: be_not_sinking-upon upon to{the aside/beside/near-anger} of{you},
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 nor be-giving place to{the devil/slanderous}.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 The stealing: no-still be-stealing; moreover, more, be-toiling, work-izing-self to{the own hands} the beneficial, in-which-place he-may-be-having to-be-[ex]changing/alongside/across-giving/sharing to{the having} need.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Every worthless word out of{the mouth} of{you}: be_not_be-being-gone-out; contrariwise, if what beneficial toward house-build-ment of{the need}, in-which-place he-may-give grace/favor to{the[plural] hearing},
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 and do_not_be-grieving the Spirit, the Holy, of{the God} in to{whom} you-are-affixed-with-seal into [the] day of{loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away}.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 All bitterness and [furious]desire and wrath and cry-out and evil-assertion-ia: be-lifted from of{you}, together-with to{every bad-ia}.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Moreover, be-becoming benevolent into one-another, well-affected-inwardly[i.e. feeling good compassion], grace/favor-izing-selves to{sameselves} according-as also the God in to{Anointed} grace/favor-izes-self to{us}.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.