Efésios 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 So, I-am-calling-aside you, I, the bound/captive in to{[the] Lord} to-walk-around worthily of{the call-sis[i.e. state of calling]} of{which} you-are-called,
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 alongside of{every humble-prudent-ness} and of{meekness}, alongside of{far-[furious]desire-ia[i.e. longsuffering]}, holding-selves-up/anew of{one-another} in to{love},
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 expedite-izing/endeavoring to-be-keeping the oneness of{the Spirit} in to{the bound-together[noun]} of{the peace},
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 one body and one Spirit, according-as also you-are-called in to{one expectation} of{the call-sis[i.e. state of calling]} of{you},
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 one Lord, one faith, one immerse-effect,
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 one God and Father of{all}, the upon of{all} and through of{all} and in to{us all}.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Moreover, to{each one} of{us} the grace/favor is-given according-to the measure of{the gratuity} of{the Anointed},
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 through-which he-is-saying, "Ascend[ing] into height he-spear-takes[i.e. captures] spear-take-ia[i.e. captivity]" and he-gives "give-effects" to{the men}.
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Moreover, the "he-ascends," what[?] is-being if not that also he-descends into the lower[comparative] parts of{the earth}[?]
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 The same descend[ing] is-being also the ascend[ing] up-over/above of{all the heavens}, in-which-place he-may-fill-full the all,
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 and same gives, on-one-hand, the sent-off[one]s; on-the-other-hand, the prophets; on-the-another-hand, the good-message-ists; on-the-another-hand, the shepherds and teachers,
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 toward the fit-izement/adjustment/equipment of{the[plural] holy} into [the] work of{service} into house-build-ment of{the body} of{the Anointed},
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 up-to the[we] all may-meet-according-to into the oneness of{the faith} and of{the knowledge-upon} of{the son} of{the God} into [an] accomplished[i.e. mature] man into measure of{stature} of{the full-effect} of{the Anointed},
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 in-which-place we-may-be-being no-still infant, being-wave/surge/billow-ized and being-carried-around to{every wind} of{the teaching-ia} in to{the dice-ia} of{the men} in to{all-working-ia/craftiness} toward the change/across/alongside-way-ia[translit. "method-ia"] of{the astray}.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Moreover, truth-ing[i.e. conveying truth] in to{love}, we-may-grow the all[neuter] into same[masculine], who is-being the head, the Anointed,
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 out of{whom} the every body, being-together-join/connect-word-ed and being-step-ized-together through of{every junction/point-of-connection} of{the supply/provision-upon-ia} according-to work-in-ia in to{measure} of{part/portion/share} of{each one}, is-being-made the grow-sis[i.e. state of growth] of{the body} into house-build-ment of{sameself} in to{love}.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 So, I-am-saying the-same and am-being-witnessed in to{[the] Lord}, no-still you to-be-walking-around according-as also the nations; it-is-walking-around in to{vanity} of{the mind/thinking} of{same[plural]},
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 being having-been-dark-ized to{the through-mind/thinking}, having-belonged-to-others-off/away-from of{the being-alive[noun]} of{the God} through the without-knowledge, the being in to{same[plural]} through the callousness of{the heart} of{same[plural]},
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 the-who[plural] having-pained-off/away, give-aside/deliver sameselves to{the licentious-ia/wanton-ia} into work-ia/business of{every unclean-ia} in to{greater-having-ia}.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Moreover, you not the-same-ly learn the Anointed,
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 if indeed you-hear same and are-taught in to{same} according-as truth is-being in to{the Jesus},
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 you to-place-off/away-self according-to the more-before turn-anew[noun], the old man, the being-ruined according-to the desire-upon-ias of{the deceit}.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Moreover, to-be-being-re-fresh-ed/renovated to{the Spirit} of{the mind/thinking} of{you},
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 and to-clothe-self the new man, the according-to God, created in to{justice-ness} and to{piety} of{the truth},
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 through-which, place[ing]-off/away-selves the falsehood, be-speaking truth, each alongside of{the} nearby of{same}, that we-are-being members of{one-another}.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Be-being-angered and do_not_be-sinning. The sun: be_not_sinking-upon upon to{the aside/beside/near-anger} of{you},
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 nor be-giving place to{the devil/slanderous}.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 The stealing: no-still be-stealing; moreover, more, be-toiling, work-izing-self to{the own hands} the beneficial, in-which-place he-may-be-having to-be-[ex]changing/alongside/across-giving/sharing to{the having} need.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Every worthless word out of{the mouth} of{you}: be_not_be-being-gone-out; contrariwise, if what beneficial toward house-build-ment of{the need}, in-which-place he-may-give grace/favor to{the[plural] hearing},
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 and do_not_be-grieving the Spirit, the Holy, of{the God} in to{whom} you-are-affixed-with-seal into [the] day of{loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away}.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 All bitterness and [furious]desire and wrath and cry-out and evil-assertion-ia: be-lifted from of{you}, together-with to{every bad-ia}.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Moreover, be-becoming benevolent into one-another, well-affected-inwardly[i.e. feeling good compassion], grace/favor-izing-selves to{sameselves} according-as also the God in to{Anointed} grace/favor-izes-self to{us}.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.