Efésios 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Paul, sent-off[one] of{Jesus Anointed} through of{[the] will-effect} of{God}, to{the[plural] holy, the[plural] being} in to{Ephesus} and to{faithful} in to{Anointed Jesus},
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{[the] Lord Jesus Anointed}.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Good-word-ful [is] the God and Father of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, the good-word[ing] us in to{every spiritual good-word-ia} in to{the[plural] upon-heavenly} in to{Anointed},
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 according-as he-chooses us in to{same} before of{[the] cast-down} of{[the] world}, us to-be-being holy and unblemished down-in-sight of{same}, in to{love}
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 predefine[ing]/designate[ing] us into son-place-ia[i.e. adoption] through of{Jesus Anointed} into same, according-to the well-esteem-ia/inclination of{the will-effect} of{same},
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 into praise-upon of{esteem/glory} of{the grace/favor} of{same}, of{which} he-favors us in to{the having-been-loved},
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 in to{whom} we-are-having the loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away through of{the blood} of{same}, the let-off/away-sis[i.e. state of release] of{the fall-aside-effects}, according-to the riches of{the grace/favor} of{same},
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 of{which} he-exceeds into us in to{every wisdom} and to{prudence},
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 know-ize[ing] to{us} the mystery of{the will-effect} of{same} according-to the well-esteem-ia/inclination of{same}, which he-places-before-such-as-to-be-placed-before in to{same},
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 into house-legislation of{the full-effect} of{the seasons}, to-summarily-bring-such-as-to-be-brought-under-head-anew the[plural] all in to{the Anointed}, the[plural] in to{the heavens} and the[plural] upon of{the earth} in to{same},
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 in to{whom} also we-are-allotted, predefined/designated according-to place-forth-sis[i.e. state of placing forth] of{the working-in} the[plural] all according-to the intention of{the will-effect} of{same},
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 into the us to-be-being into praise-upon of{esteem/glory} of{same}, the[plural] having-pre-expect[ize]ed in to{the Anointed},
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 in to{whom} also you, hear[ing] the word of{the truth}, the good-message of{the salvation} of{you}, in to{which} also, believe[ing], you-are-affixed-with-seal to{the Spirit} of{the message-upon-ia/declaration} to{the[singular] holy},
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 which is-being earnest/deposit/pledge of{the inheritance} of{us} into loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away of{the acquisition/possession/preservation} into praise-upon of{the esteem/glory} of{same}.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Through the-same, also-I, hear[ing] the faith according-to you in to{the Lord Jesus}, and the love, the into all the[plural] holy,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 am_not_stopping/pausing/ceasing-self well-favoring/giving-thanks over/for-the-sake of{you}, making-self memory-ia/recollection of{you} upon of{the prayers} of{me},
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 in-which-place the God of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, the Father of{the esteem/glory}, may-give to{you} [a] spirit of{wisdom} and of{off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation} in to{knowledge-upon} of{same},
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 having-been-light-ized, the eyes of{the heart} of{you}, into the you to-have-beheld who is-being the expectation of{the call-sis[i.e. state of calling]} of{same} and, who, the riches of{the esteem/glory} of{the inheritance} of{same}, in to{the[plural] holy},
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 and what [is] the casting-over/inordinating/disproportioning largeness/greatness/magnitude of{the enablement/empowerment} of{same} into us, the believing, according-to the work-in-ia of{the might} of{the strength} of{same},
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 which works-in in to{the Anointed}, rouse[ing] same out of{dead} and sit[ing]-down in to{right[hand]} of{same} in to{the[plural] upon-heavenly},
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 up-over/above of{every origin} and of{authority} and of{empowerment} and of{lordness/dominion} and of{every name being-name-ized}, not only in to{the eon, the-same}; contrariwise, also in to{the about-to-be-being},
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 and he-sets-under/subjects all under the feet of{same}, and he-gives same head over all to{the out-calling},
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 which-what is-being the body of{same}, the full-effect of{the being-filled-full} all in to{all},
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.