Colossenses 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The lords, be-having-aside/presenting the just and the equality/equity to{the slaves}, having-beheld that also you are-having [a] Lord in to{[the] heavens}.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Be-enduring-toward to{the prayer}, being-awake in to{same} in to{well-favor-ia/thanksgiving},
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 praying at-the-same-time also about of{us}, in-which-place the God may-open-up to{us} [a] door of{the word} to-speak the mystery of{the Anointed} through which also I-have-been-bound,
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 in-which-place I-may-reveal same as it-is-necessitating me to-speak.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Be-walking-around in to{wisdom} toward the[plural] outside, purchasing-selves-out the season,
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 the word of{you} always in to{grace/favor}, to{salt} having-been-prepared/seasoned, to-have-beheld how it-is-necessitating you to-be-responding to{each one}.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tychicus, the beloved brother and faithful servant and together-slave in to{[the] Lord}, will-know-ize to{you} all the according-to emphatically-me,
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 whom I-dispatch toward you into same, the-same, in-which-place he-may-know the[plural] about of{you} and he-may-call-aside the hearts of{you},
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 together-with to{Onesimus, the faithful and beloved brother} who is-being out of{you}. They-will-know-ize all to{you}, the[plural] thus/here.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus, the spear-taken[i.e. prisoner of war]-together of{me}, is-greeting/being-greeted you, and Mark, the cousin of{Barnabas}, about of{whom} you-take commands, if-supposing he-may-come toward you, receive same,
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 and Jesus, the being-said "Justus," the[plural] being out of{circumcision}, the-same alone together-workers into the kingdom of{the God}, the-who are-becomed to{me} consolation/encouragement/solace.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epaphras, the slave of{Anointed} out of{you}, is-greeting/being-greeted you, always competing/contending over/for-the-sake of{you} in to{the prayers}, in-which-place you-may-stand accomplished[adjective] and having-been-filled-full in to{every will-effect} of{the God},
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 for to{same} I-am-witnessing that he-is-having much zeal over/for-the-sake of{you} and of{the} in to{Laodicea} and of{the} in to{Hierapolis}.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Luke, the curer, the beloved, is-greeting/being-greeted you, and Demas.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Greet/be-greeted the brothers in to{Laodicea} and Nympha and the out-calling according-to house [i.e. house by house] of{same},
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 and when-supposing the send-upon[i.e. communication] may-be-known-anew beside to{you}, do in-which-place[i.e. such as where] also in to{the out-calling} of{Laodiceans} it-may-be-known-anew, and the out[side] of{Laodicea}, in-which-place also you may-know-anew,
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 and say to{Archippus}, "Be-viewing the service which you-take-aside in to{[the] Lord}, in-which-place you-may-be-fulfilling same."
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 The greeting to{the my hand}, of{Paul}. Be-remembering of{the bonds} of{me}. The grace/favor alongside of{you}. Amen.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.