Colossenses 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The lords, be-having-aside/presenting the just and the equality/equity to{the slaves}, having-beheld that also you are-having [a] Lord in to{[the] heavens}.
1 Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Be-enduring-toward to{the prayer}, being-awake in to{same} in to{well-favor-ia/thanksgiving},
2 Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;
3 praying at-the-same-time also about of{us}, in-which-place the God may-open-up to{us} [a] door of{the word} to-speak the mystery of{the Anointed} through which also I-have-been-bound,
3 orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 in-which-place I-may-reveal same as it-is-necessitating me to-speak.
4 para que o manifeste, como me convém falar.
5 Be-walking-around in to{wisdom} toward the[plural] outside, purchasing-selves-out the season,
5 Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 the word of{you} always in to{grace/favor}, to{salt} having-been-prepared/seasoned, to-have-beheld how it-is-necessitating you to-be-responding to{each one}.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Tychicus, the beloved brother and faithful servant and together-slave in to{[the] Lord}, will-know-ize to{you} all the according-to emphatically-me,
7 Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado;
8 whom I-dispatch toward you into same, the-same, in-which-place he-may-know the[plural] about of{you} and he-may-call-aside the hearts of{you},
8 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
9 together-with to{Onesimus, the faithful and beloved brother} who is-being out of{you}. They-will-know-ize all to{you}, the[plural] thus/here.
9 juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Aristarchus, the spear-taken[i.e. prisoner of war]-together of{me}, is-greeting/being-greeted you, and Mark, the cousin of{Barnabas}, about of{whom} you-take commands, if-supposing he-may-come toward you, receive same,
10 Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
11 and Jesus, the being-said "Justus," the[plural] being out of{circumcision}, the-same alone together-workers into the kingdom of{the God}, the-who are-becomed to{me} consolation/encouragement/solace.
11 e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
12 Epaphras, the slave of{Anointed} out of{you}, is-greeting/being-greeted you, always competing/contending over/for-the-sake of{you} in to{the prayers}, in-which-place you-may-stand accomplished[adjective] and having-been-filled-full in to{every will-effect} of{the God},
12 Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 for to{same} I-am-witnessing that he-is-having much zeal over/for-the-sake of{you} and of{the} in to{Laodicea} and of{the} in to{Hierapolis}.
13 Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luke, the curer, the beloved, is-greeting/being-greeted you, and Demas.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
15 Greet/be-greeted the brothers in to{Laodicea} and Nympha and the out-calling according-to house [i.e. house by house] of{same},
15 Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
16 and when-supposing the send-upon[i.e. communication] may-be-known-anew beside to{you}, do in-which-place[i.e. such as where] also in to{the out-calling} of{Laodiceans} it-may-be-known-anew, and the out[side] of{Laodicea}, in-which-place also you may-know-anew,
16 E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
17 and say to{Archippus}, "Be-viewing the service which you-take-aside in to{[the] Lord}, in-which-place you-may-be-fulfilling same."
17 E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
18 The greeting to{the my hand}, of{Paul}. Be-remembering of{the bonds} of{me}. The grace/favor alongside of{you}. Amen.
18 Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.