Atos 9
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Moreover, the Saul, still inhaling of{threats} and of{murder} into the disciples of{the Lord}, come[ing]-toward to{the chief-consecrated[i.e. chief priest]},
1 Enquanto isso, Saulo só respirava ameaças e morte contra os discípulos do Senhor. Apresentou-se ao príncipe dos sacerdotes,
2 gives-cause-to/requests-for-self beside of{same} send-upons[i.e. communications] into Damascus toward the gatherings[translit. "synagogues"] which-how if-supposing he-may-discover some of{the way}, being both men and women, he-may-lead, having-been-bound, into Jerusalem.
2 e pediu-lhe cartas para as sinagogas de Damasco, com o fim de levar presos a Jerusalém todos os homens e mulheres que achasse seguindo essa doutrina.
3 Moreover, in to{the} to-be-being-gone, he-becomes, same, to-be-becoming-near to{the Damascus}. Both out-suddenly/unexpectedly light flashes-around same out of{the heaven}
3 Durante a viagem, estando já perto de Damasco, subitamente o cercou uma luz resplandecente vinda do céu.
4 and, fall[ing] upon the ground, he-hears [a] sound saying to{same}, "Saul, Saul, what[?] you-are-chasing me[?]"
4 Caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
5 Moreover, he-says, "Who[?] you-are-being, Lord[?]" Moreover the says, "I am-being[,] Jesus, whom you are-chasing.
5 Saulo disse: Quem és, Senhor? Respondeu ele: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. {Duro te é recalcitrar contra o aguilhão.
6 Contrariwise, stand-up and come-into into the city and it-will-be-spoken to{you} which what is-necessitating you to-be-doing."
6 Então, trêmulo e atônito, disse ele: Senhor, que queres que eu faça? Respondeu-lhe o Senhor:} Levanta-te, entra na cidade. Aí te será dito o que deves fazer.
7 Moreover, the men, the traveling-together to{same}, had-stood dumbstruck, hearing on-one-hand of{the sound}, on-the-other-hand observing no-one.
7 Os homens que o acompanhavam enchiam-se de espanto, pois ouviam perfeitamente a voz, mas não viam ninguém.
8 Moreover, the Saul is-roused from of{the ground}; moreover, of{the eyes having-been-opened-up} of{same}, he-has-been-viewing not-one; moreover, hand-leading same, they-lead-into into Damascus,
8 Saulo levantou-se do chão. Abrindo, porém, os olhos, não via nada. Tomaram-no pela mão e o introduziram em Damasco,
9 and he-has-been-being not viewing three days, and does_not_eat nor drink.
9 onde esteve três dias sem ver, sem comer nem beber.
10 Moreover, some disciple has-been-being in to{Damascus}, to{name} "Ananias," and the Lord says toward same in to{see-effect}, "Ananias." Moreover, the says, "Behold, I, Lord."
10 Havia em Damasco um discípulo chamado Ananias. O Senhor, numa visão, lhe disse: Ananias! Eis-me aqui, Senhor, respondeu ele.
11 Moreover, the Lord toward same, "Stand[ing]-up, be-gone upon the street, the being-called 'Straight,' and seek in to{[the] home} of{Judas} [a] Tarsean to{name} 'Saul,' for, behold, he-is-praying,
11 O Senhor lhe ordenou: Levanta-te e vai à rua Direita, e pergunta em casa de Judas por um homem de Tarso, chamado Saulo; ele está orando.
12 and he-beholds in to{see-effect} [a] man to{name} 'Ananias' come[ing]-into and upon-place[ing] hands to{same}, which-how he-may-view-anew."
12 {Este via numa visão um homem, chamado Ananias, entrar e impor-lhe as mãos para recobrar a vista.}
13 Moreover, Ananias responds, "Lord, I-have-heard from of{many} about of{the man, the-same}, as-many-as bad[plural] to{the[plural] holy} of{you} he-does in Jerusalem,
13 Ananias respondeu: Senhor, muitos já me falaram deste homem, quantos males fez aos teus fiéis em Jerusalém.
14 and here/thus he-is-having authority beside of{the chief-consecrateds[i.e. chief priests]} to-bind all the calling-upon-selves the name of{you}."
14 E aqui ele tem poder dos príncipes dos sacerdotes para prender a todos aqueles que invocam o teu nome.
15 Moreover, the Lord says toward same, "Be-being-gone, that the-same is-being [a] vessel of{choice} to{me} of{the} to-bear[weight] the name of{me} in-sight both of{nations} and of{kings}, besides of{sons} [of-]Israel,
15 Mas o Senhor lhe disse: Vai, porque este homem é para mim um instrumento escolhido, que levará o meu nome diante das nações, dos reis e dos filhos de Israel.
16 for I will-show-under to{same} as-much-as it-is-necessitating same over/for-the-sake of{the name} of{me} to-suffer."
16 Eu lhe mostrarei tudo o que terá de padecer pelo meu nome.
17 Moreover, Ananias comes-off/away and comes-into into the home and, place[ing]-upon upon same the hands, he-says, "Saul, brother, the Lord has-sent-off/away me, Jesus, the seen to{you} in to{the way} to{which} you-have-been-being-come, which-how you-may-view-anew and may-be-filled of{[the] Holy Spirit},"
17 Ananias foi. Entrou na casa e, impondo-lhe as mãos, disse: Saulo, meu irmão, o Senhor, esse Jesus que te apareceu no caminho, enviou-me para que recobres a vista e fiques cheio do Espírito Santo.
18 and straightaway as-if epithelial-debris/scales fall-off/away from of{the eyes} of{same}. Both he-views-anew immediately and, stand[ing]-up/anew, he-is-immersed,
18 No mesmo instante caíram dos olhos de Saulo umas como escamas, e recuperou a vista. Levantou-se e foi batizado.
19 and, take[ing] nourishment, he-in-strengthens; moreover, he-becomes alongside of{the disciples} in to{Damascus} some days,
19 Depois tomou alimento e sentiu-se fortalecido. Demorou-se por alguns dias com os discípulos que se achavam em Damasco.
20 and straightaway in to{the gatherings[translit. "synagogues"]} he-has-been-proclaiming the Jesus, that the-same is-being the Son of{the God}.
20 Imediatamente começou a proclamar pelas sinagogas que Jesus é o Filho de Deus.
21 Moreover, all the hearing have-been-being-astounded and have-been-saying, "Not[?] the-same is-being the devastate[ing] in Jerusalem the calling-upon-selves the name, the-same, and here into the-same he-had-come in-which-place, having-been-bound, he-would-lead same upon the chief-consecrateds[i.e. chief priests][?]"
21 Todos os seus ouvintes pasmavam e diziam: Este não é aquele que perseguia em Jerusalém os que invocam o nome de Jesus? Não veio cá só para levá-los presos aos sumos sacerdotes?
22 Moreover, Saul has-been-being-enabled/empowered-in more, and has-been-confounding the Judeans, the housing-down in to{Damascus} step-izing-together/deriving/deducing/demonstrating that the-same is-being the Anointed.
22 Saulo, porém, sentia crescer o seu poder e confundia os judeus de Damasco, demonstrando que Jesus é o Cristo.
23 Moreover, as sufficient days have-been-being-filled-full, the Judeans together-intend to-lift-up[i.e. remove/eliminate] same.
23 Decorridos alguns dias, os judeus deliberaram, em conselho, matá-lo.
24 Moreover, the intention-upon of{same} is-known to{the Saul}. Moreover, also they-have-been-keeping-beside the gates both of{day} and of{night}, which-how they-may-lift-up[i.e. remove/eliminate] same.
24 Estas intenções chegaram ao conhecimento de Saulo. Guardavam eles as portas de dia e de noite, para matá-lo.
25 Moreover, the disciples, take[ing] same of{night}, let-down through of{the [city/fortification]wall}, loosen[ing]/lower[ing] in to{[a] [large]basket}.
25 Mas os discípulos, tomando-o de noite, fizeram-no descer pela muralha dentro de um cesto.
26 Moreover, become[ing]-aside into Jerusalem, he-has-been-being-trial-ed to-be-being-adhered to{the disciples}, and all have-been-fearing same, not believing that he-is-being [a] disciple.
26 Chegando a Jerusalém, tentava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não querendo crer que se tivesse tornado discípulo.
27 Moreover, Barnabas, take[ing]-upon same, leads toward the sent-off[one]s and describes to{same} how in to{the way} he-beholds the Lord and that he-speaks to{same}, and how in to{Damascus} he-all-say-izes in to{the name} of{the Jesus},
27 Então Barnabé, levando-o consigo, apresentou-o aos apóstolos e contou-lhes como Saulo vira o Senhor no caminho, e que lhe havia falado, e como em Damasco pregara, com desassombro, o nome de Jesus.
28 and he-has-been-being alongside of{same}, being-gone-into and being-gone-out into Jerusalem,
28 Daí por diante permaneceu com eles, saindo e entrando em Jerusalém, e pregando, destemidamente, o nome do Senhor.
29 all-say-izing in to{the name} of{the Lord}, both he-has-been-speaking and has-been-seeking-together toward the Greek-ists; moreover, the[plural] have-been-handing-upon[i.e. undertaking] to-lift-up[i.e. remove/eliminate] same.
29 Falava também e discutia com os helenistas. Mas estes procuravam matá-lo.
30 Moreover, know[ing]-upon, the brothers lead-down same into Caesarea and send-out-off/away same into Tarsus.
30 Os irmãos, informados disso, acompanharam-no até Cesaréia e dali o fizeram partir para Tarso.
31 So, on-the-other-hand, the out-calling, according-to of{the whole Judea} and of{Galilee} and of{Samaria}, has-been-having peace, being-house-built and being-gone to{the fear} of{the Lord}, and to{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]} of{the Holy Spirit}, has-been-being-multiplied.
31 A Igreja gozava então de paz por toda a Judéia, Galiléia e Samaria. Estabelecia-se ela caminhando no temor do Senhor, e a assistência do Espírito Santo a fazia crescer em número.
32 Moreover, it-becomes to-come-down Peter, being-come-through through of{all}, also toward the[plural] holy, the housing-down [at] Lydda.
32 Pedro, que caminhava por toda parte, de cidade em cidade, desceu também aos fiéis que habitavam em Lida.
33 Moreover, he-discovers there some man to{name} "Aeneas", out of{eight years} being-lain-down upon of{[a] pallet/bed}, who has-been-being having-been-paralyzed,
33 Ali achou um homem chamado Enéias, que havia oito anos jazia paralítico num leito.
34 and the Peter says to{same}, "Aeneas, Jesus, the Anointed, has-cured you. Stand-up/anew and spread to{yourself}," and straightaway he-stands-up/anew,
34 Disse-lhe Pedro: Enéias, Jesus Cristo te cura: levanta-te e faze tua cama. E levantou-se imediatamente.
35 and all the housing-down, Lydda and the Saron/Sharon, behold same, who-some upon-turn upon the Lord.
35 Viram-no todos os que habitavam em Lida e em Sarona, e converteram-se ao Senhor.
36 Moreover, in to{Joppa} has-been-being some disciple to{name} "Tabitha" which, being-interpreted, is-being-said "Dorcas"[Greek "deer/roe/gazelle"]. Same has-been-being full of{beneficial works} and of{mercy-nesses/charity-nesses, which} she-has-been-doing.
36 Em Jope havia uma discípula chamada Tabita - em grego, Dorcas. Esta era rica em boas obras e esmolas que dava.
37 Moreover, it-becomes in to{the days, the-there-s}, be[ing]-infirm, to-die-off/away same. Moreover, bathe[ing], they-place same in to{the upper-part/place/room}.
37 Aconteceu que adoecera naqueles dias e veio a falecer. Depois de a terem lavado, levaram-na para o quarto de cima.
38 Moreover, of{Lydda being} near to{the Joppa}, the disciples, hear[ing] that Peter is-being in to{same}, send-off/away two men toward same, calling-aside not to-be-reluctant to-come-through until of{same[plural]}.
38 Ora, como Lida fica perto de Jope, os discípulos, ouvindo dizer que Pedro aí se encontrava, enviaram-lhe dois homens, rogando-lhe: Não te demores em vir ter conosco.
39 Moreover, Peter, stand[ing]-up, comes-together to{same}, whom, become[ing]-beside, they-lead-up into the upper-part/place/room, and all the widows stand-beside to{same} weeping and showing-upon inner-garments and outer-garments, as-many-as the Dorcas[Greek "deer/roe/gazelle"] has-been-making, being alongside of{same[plural]}.
39 Pedro levantou-se imediatamente e foi com eles. Logo que chegou, conduziram-no ao quarto de cima. Cercavam-no todas as viúvas, chorando e mostrando-lhe as túnicas e os vestidos que Dorcas lhes fazia quando viva.
40 Moreover, the Peter, cast[ing]-out all outside, and place[ing] the knees, prays, and upon-turn[ing] toward the body, says, "Tabitha, stand-up." Moreover, the opens-up the eyes of{same} and, behold[ing] the Peter, sits-up.
40 Pedro então, tendo feito todos sair, pôs-se de joelhos e orou. Voltando-se para o corpo, disse: Tabita, levanta-te! Ela abriu os olhos e, vendo Pedro, sentou-se.
41 Moreover, give[ing] to{same} [a] hand, he-stands-up same. Moreover, sound[ing] the[plural] holy and the widows, he-stands-beside same being-alive.
41 Ele a fez levantar-se, estendendo-lhe a mão. Chamando os irmãos e as viúvas, entregou-lha viva.
42 Moreover, it-becomes known[adjective] according-to of{the whole Joppa} and many believe upon the Lord.
42 Este fato espalhou-se por toda Jope e muitos creram no Senhor.
43 Moreover, it-becomes to-remain same[masculine] sufficient days in to{Joppa} beside to{some Simon, [a] tanner}.
43 Pedro permaneceu ainda muitos dias em Jope, em casa dum curtidor, chamado Simão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.