Atos 9

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moreover, the Saul, still inhaling of{threats} and of{murder} into the disciples of{the Lord}, come[ing]-toward to{the chief-consecrated[i.e. chief priest]},
1 E Saulo, respirando ainda ameaças e mortes contra os discípulos do Senhor, dirigiu-se ao sumo sacerdote
2 gives-cause-to/requests-for-self beside of{same} send-upons[i.e. communications] into Damascus toward the gatherings[translit. "synagogues"] which-how if-supposing he-may-discover some of{the way}, being both men and women, he-may-lead, having-been-bound, into Jerusalem.
2 e pediu-lhe cartas para Damasco, para as sinagogas, a fim de que, se encontrasse alguns daquela seita, quer homens, quer mulheres, os conduzisse presos a Jerusalém.
3 Moreover, in to{the} to-be-being-gone, he-becomes, same, to-be-becoming-near to{the Damascus}. Both out-suddenly/unexpectedly light flashes-around same out of{the heaven}
3 E, indo no caminho, aconteceu que, chegando perto de Damasco, subitamente o cercou um resplendor de luz do céu.
4 and, fall[ing] upon the ground, he-hears [a] sound saying to{same}, "Saul, Saul, what[?] you-are-chasing me[?]"
4 E, caindo em terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
5 Moreover, he-says, "Who[?] you-are-being, Lord[?]" Moreover the says, "I am-being[,] Jesus, whom you are-chasing.
5 E ele disse: Quem és, Senhor? E disse o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues. Duro é para ti recalcitrar contra os aguilhões.
6 Contrariwise, stand-up and come-into into the city and it-will-be-spoken to{you} which what is-necessitating you to-be-doing."
6 E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que faça? E disse- lhe o Senhor: Levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer.
7 Moreover, the men, the traveling-together to{same}, had-stood dumbstruck, hearing on-one-hand of{the sound}, on-the-other-hand observing no-one.
7 E os varões, que iam com ele, pararam espantados, ouvindo a voz, mas não vendo ninguém.
8 Moreover, the Saul is-roused from of{the ground}; moreover, of{the eyes having-been-opened-up} of{same}, he-has-been-viewing not-one; moreover, hand-leading same, they-lead-into into Damascus,
8 E Saulo levantou-se da terra e, abrindo os olhos, não via a ninguém. E, guiando-o pela mão, o conduziram a Damasco.
9 and he-has-been-being not viewing three days, and does_not_eat nor drink.
9 E esteve três dias sem ver, e não comeu, nem bebeu.
10 Moreover, some disciple has-been-being in to{Damascus}, to{name} "Ananias," and the Lord says toward same in to{see-effect}, "Ananias." Moreover, the says, "Behold, I, Lord."
10 E havia em Damasco um certo discípulo chamado Ananias. E disse-lhe o Senhor em visão: Ananias! E ele respondeu: Eis-me aqui, Senhor!
11 Moreover, the Lord toward same, "Stand[ing]-up, be-gone upon the street, the being-called 'Straight,' and seek in to{[the] home} of{Judas} [a] Tarsean to{name} 'Saul,' for, behold, he-is-praying,
11 E disse- lhe o Senhor: Levanta-te, e vai à rua chamada Direita, e pergunta em casa de Judas por um homem de Tarso chamado Saulo; pois eis que ele está orando;
12 and he-beholds in to{see-effect} [a] man to{name} 'Ananias' come[ing]-into and upon-place[ing] hands to{same}, which-how he-may-view-anew."
12 e numa visão ele viu que entrava um homem chamado Ananias e punha sobre ele a mão, para que tornasse a ver.
13 Moreover, Ananias responds, "Lord, I-have-heard from of{many} about of{the man, the-same}, as-many-as bad[plural] to{the[plural] holy} of{you} he-does in Jerusalem,
13 E respondeu Ananias: Senhor, de muitos ouvi acerca deste homem, quantos males tem feito aos teus santos em Jerusalém;
14 and here/thus he-is-having authority beside of{the chief-consecrateds[i.e. chief priests]} to-bind all the calling-upon-selves the name of{you}."
14 e aqui tem poder dos principais dos sacerdotes para prender a todos os que invocam o teu nome.
15 Moreover, the Lord says toward same, "Be-being-gone, that the-same is-being [a] vessel of{choice} to{me} of{the} to-bear[weight] the name of{me} in-sight both of{nations} and of{kings}, besides of{sons} [of-]Israel,
15 Disse-lhe, porém, o Senhor: Vai, porque este é para mim um vaso escolhido para levar o meu nome diante dos gentios, e dos reis, e dos filhos de Israel.
16 for I will-show-under to{same} as-much-as it-is-necessitating same over/for-the-sake of{the name} of{me} to-suffer."
16 E eu lhe mostrarei quanto deve padecer pelo meu nome.
17 Moreover, Ananias comes-off/away and comes-into into the home and, place[ing]-upon upon same the hands, he-says, "Saul, brother, the Lord has-sent-off/away me, Jesus, the seen to{you} in to{the way} to{which} you-have-been-being-come, which-how you-may-view-anew and may-be-filled of{[the] Holy Spirit},"
17 E Ananias foi, e entrou na casa, e, impondo-lhe as mãos, disse: Irmão Saulo, o Senhor Jesus, que te apareceu no caminho por onde vinhas, me enviou, para que tornes a ver e sejas cheio do Espírito Santo.
18 and straightaway as-if epithelial-debris/scales fall-off/away from of{the eyes} of{same}. Both he-views-anew immediately and, stand[ing]-up/anew, he-is-immersed,
18 E logo lhe caíram dos olhos como que umas escamas, e recuperou a vista; e, levantando-se, foi batizado.
19 and, take[ing] nourishment, he-in-strengthens; moreover, he-becomes alongside of{the disciples} in to{Damascus} some days,
19 E, tendo comido, ficou confortado. E esteve Saulo alguns dias com os discípulos que estavam em Damasco.
20 and straightaway in to{the gatherings[translit. "synagogues"]} he-has-been-proclaiming the Jesus, that the-same is-being the Son of{the God}.
20 E logo, nas sinagogas, pregava a Jesus, que este era o Filho de Deus.
21 Moreover, all the hearing have-been-being-astounded and have-been-saying, "Not[?] the-same is-being the devastate[ing] in Jerusalem the calling-upon-selves the name, the-same, and here into the-same he-had-come in-which-place, having-been-bound, he-would-lead same upon the chief-consecrateds[i.e. chief priests][?]"
21 Todos os que o ouviam estavam atônitos e diziam: Não é este o que em Jerusalém perseguia os que invocavam este nome e para isso veio aqui, para os levar presos aos principais dos sacerdotes?
22 Moreover, Saul has-been-being-enabled/empowered-in more, and has-been-confounding the Judeans, the housing-down in to{Damascus} step-izing-together/deriving/deducing/demonstrating that the-same is-being the Anointed.
22 Saulo, porém, se esforçava muito mais e confundia os judeus que habitavam em Damasco, provando que aquele era o Cristo.
23 Moreover, as sufficient days have-been-being-filled-full, the Judeans together-intend to-lift-up[i.e. remove/eliminate] same.
23 E, tendo passado muitos dias, os judeus tomaram conselho entre si para o matar.
24 Moreover, the intention-upon of{same} is-known to{the Saul}. Moreover, also they-have-been-keeping-beside the gates both of{day} and of{night}, which-how they-may-lift-up[i.e. remove/eliminate] same.
24 Mas as suas ciladas vieram ao conhecimento de Saulo; e, como eles guardavam as portas, tanto de dia como de noite, para poderem tirar-lhe a vida,
25 Moreover, the disciples, take[ing] same of{night}, let-down through of{the [city/fortification]wall}, loosen[ing]/lower[ing] in to{[a] [large]basket}.
25 tomando-o de noite os discípulos, o desceram, dentro de um cesto, pelo muro.
26 Moreover, become[ing]-aside into Jerusalem, he-has-been-being-trial-ed to-be-being-adhered to{the disciples}, and all have-been-fearing same, not believing that he-is-being [a] disciple.
26 E, quando Saulo chegou a Jerusalém, procurava ajuntar-se aos discípulos, mas todos o temiam, não crendo que fosse discípulo.
27 Moreover, Barnabas, take[ing]-upon same, leads toward the sent-off[one]s and describes to{same} how in to{the way} he-beholds the Lord and that he-speaks to{same}, and how in to{Damascus} he-all-say-izes in to{the name} of{the Jesus},
27 Então, Barnabé, tomando-o consigo, o trouxe aos apóstolos e lhes contou como no caminho ele vira ao Senhor, e este lhe falara, e como em Damasco falara ousadamente no nome de Jesus.
28 and he-has-been-being alongside of{same}, being-gone-into and being-gone-out into Jerusalem,
28 E andava com eles em Jerusalém, entrando e saindo.
29 all-say-izing in to{the name} of{the Lord}, both he-has-been-speaking and has-been-seeking-together toward the Greek-ists; moreover, the[plural] have-been-handing-upon[i.e. undertaking] to-lift-up[i.e. remove/eliminate] same.
29 E falava ousadamente no nome de Jesus. Falava e disputava também contra os gregos, mas eles procuravam matá-lo.
30 Moreover, know[ing]-upon, the brothers lead-down same into Caesarea and send-out-off/away same into Tarsus.
30 Sabendo- o, porém, os irmãos, o acompanharam até Cesareia e o enviaram a Tarso.
31 So, on-the-other-hand, the out-calling, according-to of{the whole Judea} and of{Galilee} and of{Samaria}, has-been-having peace, being-house-built and being-gone to{the fear} of{the Lord}, and to{the call-aside-sis[i.e. state of calling aside]} of{the Holy Spirit}, has-been-being-multiplied.
31 Assim, pois, as igrejas em toda a Judeia, e Galileia, e Samaria tinham paz e eram edificadas; e se multiplicavam, andando no temor do Senhor e na consolação do Espírito Santo.
32 Moreover, it-becomes to-come-down Peter, being-come-through through of{all}, also toward the[plural] holy, the housing-down [at] Lydda.
32 E aconteceu que, passando Pedro por toda parte, veio também aos santos que habitavam em Lida.
33 Moreover, he-discovers there some man to{name} "Aeneas", out of{eight years} being-lain-down upon of{[a] pallet/bed}, who has-been-being having-been-paralyzed,
33 E achou ali certo homem chamado Eneias, jazendo numa cama havia oito anos, o qual era paralítico.
34 and the Peter says to{same}, "Aeneas, Jesus, the Anointed, has-cured you. Stand-up/anew and spread to{yourself}," and straightaway he-stands-up/anew,
34 E disse-lhe Pedro: Eneias, Jesus Cristo te dá saúde; levanta-te e faze a tua cama. E logo se levantou.
35 and all the housing-down, Lydda and the Saron/Sharon, behold same, who-some upon-turn upon the Lord.
35 E viram-no todos os que habitavam em Lida e Sarona, os quais se converteram ao Senhor.
36 Moreover, in to{Joppa} has-been-being some disciple to{name} "Tabitha" which, being-interpreted, is-being-said "Dorcas"[Greek "deer/roe/gazelle"]. Same has-been-being full of{beneficial works} and of{mercy-nesses/charity-nesses, which} she-has-been-doing.
36 E havia em Jope uma discípula chamada Tabita, que, traduzido, se diz Dorcas. Esta estava cheia de boas obras e esmolas que fazia.
37 Moreover, it-becomes in to{the days, the-there-s}, be[ing]-infirm, to-die-off/away same. Moreover, bathe[ing], they-place same in to{the upper-part/place/room}.
37 E aconteceu, naqueles dias, que, enfermando ela, morreu; e, tendo-a lavado, a depositaram num quarto alto.
38 Moreover, of{Lydda being} near to{the Joppa}, the disciples, hear[ing] that Peter is-being in to{same}, send-off/away two men toward same, calling-aside not to-be-reluctant to-come-through until of{same[plural]}.
38 E, como Lida era perto de Jope, ouvindo os discípulos que Pedro estava ali, lhe mandaram dois varões, rogando-lhe que não se demorasse em vir ter com eles.
39 Moreover, Peter, stand[ing]-up, comes-together to{same}, whom, become[ing]-beside, they-lead-up into the upper-part/place/room, and all the widows stand-beside to{same} weeping and showing-upon inner-garments and outer-garments, as-many-as the Dorcas[Greek "deer/roe/gazelle"] has-been-making, being alongside of{same[plural]}.
39 E, levantando-se Pedro, foi com eles. Quando chegou, o levaram ao quarto alto, e todas as viúvas o rodearam, chorando e mostrando as túnicas e vestes que Dorcas fizera quando estava com elas.
40 Moreover, the Peter, cast[ing]-out all outside, and place[ing] the knees, prays, and upon-turn[ing] toward the body, says, "Tabitha, stand-up." Moreover, the opens-up the eyes of{same} and, behold[ing] the Peter, sits-up.
40 Mas Pedro, fazendo- as sair a todas, pôs-se de joelhos e orou; e, voltando-se para o corpo, disse: Tabita, levanta-te. E ela abriu os olhos e, vendo a Pedro, assentou-se.
41 Moreover, give[ing] to{same} [a] hand, he-stands-up same. Moreover, sound[ing] the[plural] holy and the widows, he-stands-beside same being-alive.
41 E ele, dando-lhe a mão, a levantou e, chamando os santos e as viúvas, apresentou-lha viva.
42 Moreover, it-becomes known[adjective] according-to of{the whole Joppa} and many believe upon the Lord.
42 E foi isto notório por toda a Jope, e muitos creram no Senhor.
43 Moreover, it-becomes to-remain same[masculine] sufficient days in to{Joppa} beside to{some Simon, [a] tanner}.
43 E ficou muitos dias em Jope, com um certo Simão, curtidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.