Atos 8
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 Moreover, Saul has-been-being well-esteeming-together to{the lift-up-sis[i.e. state of removal/elimination]} of{same}; moreover, it-becomes in to{the-there, the day} [a] large chase upon the out-calling, the in to{Jerusalems}; moreover, all are-sowed-through/dispersed according-to the regions of{the Judea} and of{Samaria}, more-ly of{the sent-off[one]s}.
1 E Saulo concordou inteiramente com a morte de Estêvão. Uma grande onda de perseguição começou naquele dia e varreu a igreja de Jerusalém. Todos eles, com exceção dos apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judeia e de Samaria.
2 Moreover, well-taken[adjective] men together-attend-ize the Stephen and make [a] large strike-self[i.e. grief gesture] upon to{same[singular]}.
2 (Alguns homens devotos vieram e, com grande tristeza, sepultaram Estêvão.)
3 Moreover, Saul has-been-ravaging the out-calling, being-gone-into according-to the houses [i.e. houses by houses]. Dragging both men and women, he-has-been-giving-aside/delivering into custody.
3 Saulo, porém, procurava destruir a igreja. Ia de casa em casa, arrastava para fora homens e mulheres e os lançava na prisão.
4 So, on-the-other-hand, the sowed-through/dispersed come-through, good-message-izing the word.
4 Os que haviam sido dispersos, porém, anunciavam as boas-novas a respeito de Jesus por onde quer que fossem.
5 Moreover, Philip, come[ing]-down into [a] city of{the Samaria}, has-been-proclaiming to{same} the Anointed.
5 Filipe foi para a cidade de Samaria e ali falou ao povo sobre o Cristo.
6 Moreover, the crowds have-been-having-toward to{the being-said} under of{the Philip} like-desire-ly/one-accord in to{the} to-be-hearing same and to-be-viewing the signs which he-has-been-doing,
6 Quando as multidões ouviram sua mensagem e viram os sinais que ele realizava, deram total atenção às suas palavras.
7 for of{many, the having} unclean spirits, crying to{large sound}, have-been-being-come-out; moreover, many having-been-paralyzed and lame are-healed;
7 Muitos espíritos impuros eram expulsos e, aos gritos, deixavam suas vítimas, e muitos paralíticos e aleijados eram curados.
8 moreover, much joy becomes in to{the city, the-there}.
8 Por isso, houve grande alegria naquela cidade.
9 Moreover, some man to{name} "Simon" has-been-being-before-under-originating in to{the city}, being-Magian/practicing-Magian/magic-arts and astounding the nation of{the Samaria}, saying to-be-being someone sameself great,
9 Um homem chamado Simão praticava feitiçaria ali havia anos. Ele deixava o povo de Samaria admirado, e afirmava ser alguém importante.
10 to{whom} all have-been-having-toward, from of{little} until of{great}, saying the-same is-being the empowerment of{the God}, the being-called great.
10 Todos, dos mais simples aos mais importantes, se referiam a ele como “o Grande Poder de Deus”.
11 Moreover, they-have-been-having-toward to{same} through the to{sufficient time} to{the Magia/magic-arts} to-have-astounded same.
11 Ouviam-no com atenção, pois, durante muito tempo, ele os tinha deixado admirados com sua magia.
12 Moreover, when they-believe/entrust to{the Philip good-message-izing} about of{the kingdom} of{the God} and of{the name} of{Jesus Anointed}, both men and women have-been-being-immersed.
12 No entanto, quando Filipe lhes levou a mensagem sobre as boas-novas do reino de Deus e sobre o nome de Jesus Cristo, eles creram e, como resultado, muitos homens e mulheres foram batizados.
13 Moreover, the Simon also, same believes and, immersed, has-been-being enduring-toward to{the Philip}. Observing both signs and great enablements/empowerments being-become, he-has-been-being-astounded.
13 O próprio Simão creu e foi batizado. Começou a seguir Filipe por toda parte, admirando-se dos sinais e milagres que ele realizava.
14 Moreover, the sent-off[one]s in to{Jerusalems}, hear[ing] that the Samaria has-received the word of{the God}, send-off/away Peter and John toward same,
14 Quando os apóstolos em Jerusalém souberam que o povo de Samaria havia aceitado a mensagem de Deus, enviaram para lá Pedro e João.
15 the-who, descend[ing], pray about of{same}, which-how they-may-take [the] Holy Spirit,
15 Assim que os dois chegaram, oraram para que aqueles convertidos recebessem o Espírito Santo,
16 for not-moreover-yet-ly it-has-been-being upon, to{not-one} of{same} having-fallen-upon; moreover, only having-been-immersed, they-have-been-originating-under into the name of{the Lord Jesus}.
16 pois, apesar de terem sido batizados em nome do Senhor Jesus, o Espírito Santo ainda não havia descido sobre nenhum deles.
17 Then they-have-been-upon-placing the hands upon same and they-have-been-taking [the] Holy Spirit.
17 Então Pedro e João impuseram as mãos sobre eles, e receberam o Espírito Santo.
18 Moreover, the Simon, behold[ing] that through of{the upon-place-sis[i.e. state of placing upon]} of{the hands} of{the sent-off[one]s} is-being-given the Spirit, the Holy, he-carries-toward to{same} business-effects,
18 Simão viu que as pessoas recebiam o Espírito quando os apóstolos impunham as mãos sobre elas. Então ofereceu-lhes dinheiro,
19 saying, "Give to{also-me} the authority, the-same, in-which-place to{whom} if-supposing I-may-upon-place the hands, he-would-be-taking [the] Holy Spirit."
19 dizendo: “Deem-me este poder também, para que, quando eu impuser as mãos sobre as pessoas, elas recebam o Espírito Santo!”.
20 Moreover, Peter says toward same, "The silver-piece of{you} together-with to{you} might-be-being into destruction/loss/perishment-off/away-ia, that you-decide the gratuity of{the God} to-be-acquiring through of{business-effects}.
20 Pedro, porém, respondeu: “Que seu dinheiro seja destruído com você, por imaginar que o dom de Deus pode ser comprado!
21 [A] share/portion/part is_not_being to{you}, nor lot, in to{the word, the-same}, for the heart of{you} is_not_being straight, in-in-place-of/in-opposition of{the God}.
21 Você não tem parte nem direito neste ministério, pois seu coração não é justo diante de Deus.
22 So, change[your]mind/thinking from of{the bad-ia, the-same} of{you} and be-necessitated of{the God} if consequently the thinking-upon of{the heart} of{you} will-be-let-off/away to{you},
22 Arrependa-se de sua maldade e ore ao Senhor. Talvez ele perdoe esses seus maus pensamentos,
23 for I-am-seeing you being into gall/bile of{bitterness} and bound-together[noun] of{injustice}."
23 pois vejo que você está cheio de amarga inveja e é prisioneiro do pecado”.
24 Moreover, respond[ing], the Simon says, "You[plural], be-necessitated over/for-the-sake of{emphatically-me} toward the Lord, which-how nothing may-come-upon upon emphatically-me of{which} you-have-said."
24 Simão exclamou: “Orem ao Senhor por mim, para que essas coisas terríveis não me aconteçam!”.
25 So, on-one-hand, the witness[ing]/witnessed-through and speak[ing] the word of{the Lord} have-been-returning into Jerusalem, besides many villages of{the Samaritans} they-have-been-good-message-izing.
25 Depois de terem testemunhado e proclamado a palavra do Senhor em Samaria, Pedro e João voltaram a Jerusalém. Ao longo do caminho, pararam em muitas vilas samaritanas para anunciar as boas-novas.
26 On-the-other-hand, [a] messenger of{[the] Lord} speaks toward Philip, saying, "Stand-up/anew and be-being-gone according-to midday/south upon the way, the descending from Jerusalem into Gaza. Same is-being desolate,"
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: “Vá para o sul, para a estrada no deserto que liga Jerusalém a Gaza”.
27 and, stand[ing]-up/anew, he-is-gone and, behold, [a] man, [an] Ethiopian eunuch, enabled/empowered[one] of{Candace, the queen} of{Ethiopians}, who has-been-being upon of{all the same treasure}, who had-come will-worship[ing] into Jerusalem.
27 Filipe partiu e encontrou no caminho um alto oficial etíope, o eunuco responsável pelos tesouros de Candace, rainha da Etiópia. Ele tinha ido a Jerusalém para participar da adoração
28 Both he-has-been-being returning and being-seated upon of{the chariot} of{same}, and he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing] the prophet Isaiah.
28 e estava no caminho de volta. Sentado em sua carruagem, lia em voz alta o livro do profeta Isaías.
29 Moreover, the Spirit says to{the Philip}, "Come-toward and be-adhered to{the chariot, the-same}."
29 Então o Espírito disse a Filipe: “Aproxime-se e acompanhe a carruagem”.
30 Moreover, hurry[ing]-toward, the Philip hears of{same knowing-anew[i.e. reading/reviewing]} Isaiah the prophet, and says, "Consequently yet you-are-knowing what you-are-knowing-anew[i.e. reading/reviewing][?]"
30 Filipe correu até a carruagem e, ouvindo que o homem lia o profeta Isaías, perguntou-lhe: “O senhor compreende o que lê?”.
31 Moreover, the says, "For how[?] supposing I-might-be-being-enabled if-supposing not any may-way-lead me[?]" Besides, he-calls-aside/beside/near the Philip, ascend[ing] to-sit-down together-with to{same}.
31 O homem respondeu: “Como posso entender sem que alguém me explique?”. E convidou Filipe a subir na carruagem e sentar-se ao seu lado.
32 Moreover, the content of{the scripture} which he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing], same has-been-being, "as [a] sheep upon slaughter he-is-led and as [a] lamb in-in-place-of[/opposite/facing] of{the shear[ing]} same, soundless, the-same-ly he-is_not_opening-up the mouth of{same}.
32 Era esta a passagem das Escrituras que ele estava lendo: “Ele foi levado como ovelha para o matadouro; como cordeiro mudo diante dos tosquiadores, não abriu a boca.
33 In to{the humility} of{same} the judge-sis[i.e. state of judgment] of{same} is-lifted; moreover, who[?] will-describe the generation of{same}, that the being-alive[noun] of{same} is-being-lifted from of{the earth}[?]"
33 Foi humilhado e a justiça lhe foi negada. Quem pode falar de seus descendentes? Pois sua vida foi tirada da terra”.
34 Moreover, the eunuch, respond[ing] to{the Philip}, says, "I-am-being-necessitated of{you} about of{whom[?]} the prophet is-saying the-same, about of{sameself} or about of{different-other whom[?]}"
34 O eunuco perguntou a Filipe: “Diga-me, o profeta estava falando de si mesmo ou de outro?”.
35 Moreover, the Philip, open[ing]-up the mouth of{same}, and initiate[ing]/initiated from of{the scripture, the-same}, good-message-izes to{same} the Jesus.
35 Então Filipe, começando com essa mesma passagem das Escrituras, anunciou-lhe as boas-novas a respeito de Jesus.
36 Moreover, as they-have-been-being-gone down the way, they-come upon some water, and the eunuch is-asserting, "Behold, water. What[?] is-hindering me to-be-immersed[?]"
36 Prosseguindo, chegaram a um lugar onde havia água. Então o eunuco disse: “Veja, aqui tem água! O que me impede de ser batizado?”.
37 Moreover, he-says to{same}, "If you-are-believing out of{the whole heart} of{you} it-is-being-permitted." Moreover, respond[ing], he-says, "I-am-believing the Son of{the God} to-be-being Jesus Anointed,"
37 Filipe disse: “Nada o impede, se você crê de todo o coração”. O eunuco respondeu: “Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus”.
38 and he-orders to-stand the chariot, and both descend into the water, both the Philip and the eunuch, and he-immerses same.
38 Então mandou parar a carruagem, os dois desceram até a água e Filipe o batizou.
39 Moreover, when they-ascend out of{the water} [the] Holy Spirit falls-upon upon the eunuch; moreover [a] messenger of{[the] Lord} snatches the Philip, and the eunuch does_not_behold same, not-still, for he-has-been-being-gone the way of{same} joying.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor tomou Filipe e o levou. O eunuco não tornou a vê-lo, mas seguiu viagem cheio de alegria.
40 Moreover, Philip is-discovered into Azotus and, being-come-through, has-been-good-message-izing all the cities until of{the} to-come same into Caesarea.
40 Então Filipe apareceu mais ao norte, na cidade de Azoto. Anunciou as boas-novas ali e em todas as cidades ao longo do caminho, até chegar a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.