Atos 8
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB
1 Moreover, Saul has-been-being well-esteeming-together to{the lift-up-sis[i.e. state of removal/elimination]} of{same}; moreover, it-becomes in to{the-there, the day} [a] large chase upon the out-calling, the in to{Jerusalems}; moreover, all are-sowed-through/dispersed according-to the regions of{the Judea} and of{Samaria}, more-ly of{the sent-off[one]s}.
1 Naquele dia levantou-se grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judéia e da Samária.
2 Moreover, well-taken[adjective] men together-attend-ize the Stephen and make [a] large strike-self[i.e. grief gesture] upon to{same[singular]}.
2 E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.
3 Moreover, Saul has-been-ravaging the out-calling, being-gone-into according-to the houses [i.e. houses by houses]. Dragging both men and women, he-has-been-giving-aside/delivering into custody.
3 Saulo porém, assolava a igreja, entrando pelas casas e, arrastando homens e mulheres, os entregava à prisão.
4 So, on-the-other-hand, the sowed-through/dispersed come-through, good-message-izing the word.
4 No entanto os que foram dispersos iam por toda parte, anunciando a palavra.
5 Moreover, Philip, come[ing]-down into [a] city of{the Samaria}, has-been-proclaiming to{same} the Anointed.
5 E descendo Filipe à cidade de Samária, pregava-lhes a Cristo.
6 Moreover, the crowds have-been-having-toward to{the being-said} under of{the Philip} like-desire-ly/one-accord in to{the} to-be-hearing same and to-be-viewing the signs which he-has-been-doing,
6 As multidões escutavam, unânimes, as coisas que Filipe dizia, ouvindo-o e vendo os sinais que operava;
7 for of{many, the having} unclean spirits, crying to{large sound}, have-been-being-come-out; moreover, many having-been-paralyzed and lame are-healed;
7 pois saíam de muitos possessos os espíritos imundos, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados;
8 moreover, much joy becomes in to{the city, the-there}.
8 pelo que houve grande alegria naquela cidade.
9 Moreover, some man to{name} "Simon" has-been-being-before-under-originating in to{the city}, being-Magian/practicing-Magian/magic-arts and astounding the nation of{the Samaria}, saying to-be-being someone sameself great,
9 Ora, estava ali certo homem chamado Simão, que vinha exercendo naquela cidade a arte mágica, fazendo pasmar o povo da Samária, e dizendo ser ele uma grande personagem;
10 to{whom} all have-been-having-toward, from of{little} until of{great}, saying the-same is-being the empowerment of{the God}, the being-called great.
10 ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande.
11 Moreover, they-have-been-having-toward to{same} through the to{sufficient time} to{the Magia/magic-arts} to-have-astounded same.
11 Eles o atendiam porque já desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes mágicas.
12 Moreover, when they-believe/entrust to{the Philip good-message-izing} about of{the kingdom} of{the God} and of{the name} of{Jesus Anointed}, both men and women have-been-being-immersed.
12 Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, batizavam-se homens e mulheres.
13 Moreover, the Simon also, same believes and, immersed, has-been-being enduring-toward to{the Philip}. Observing both signs and great enablements/empowerments being-become, he-has-been-being-astounded.
13 E creu até o próprio Simão e, sendo batizado, ficou de contínuo com Filipe; e admirava-se, vendo os sinais e os grandes milagres que se faziam.
14 Moreover, the sent-off[one]s in to{Jerusalems}, hear[ing] that the Samaria has-received the word of{the God}, send-off/away Peter and John toward same,
14 Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, tendo ouvido que os da Samária haviam recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e João;
15 the-who, descend[ing], pray about of{same}, which-how they-may-take [the] Holy Spirit,
15 os quais, tendo descido, oraram por eles, para que recebessem o Espírito Santo.
16 for not-moreover-yet-ly it-has-been-being upon, to{not-one} of{same} having-fallen-upon; moreover, only having-been-immersed, they-have-been-originating-under into the name of{the Lord Jesus}.
16 Porque sobre nenhum deles havia ele descido ainda; mas somente tinham sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 Then they-have-been-upon-placing the hands upon same and they-have-been-taking [the] Holy Spirit.
17 Então lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.
18 Moreover, the Simon, behold[ing] that through of{the upon-place-sis[i.e. state of placing upon]} of{the hands} of{the sent-off[one]s} is-being-given the Spirit, the Holy, he-carries-toward to{same} business-effects,
18 Quando Simão viu que pela imposição das mãos dos apóstolos se dava o Espírito Santo, ofereceu-lhes dinheiro,
19 saying, "Give to{also-me} the authority, the-same, in-which-place to{whom} if-supposing I-may-upon-place the hands, he-would-be-taking [the] Holy Spirit."
19 dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos, receba o Espírito Santo.
20 Moreover, Peter says toward same, "The silver-piece of{you} together-with to{you} might-be-being into destruction/loss/perishment-off/away-ia, that you-decide the gratuity of{the God} to-be-acquiring through of{business-effects}.
20 Mas disse-lhe Pedro: Vá tua prata contigo à perdição, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus.
21 [A] share/portion/part is_not_being to{you}, nor lot, in to{the word, the-same}, for the heart of{you} is_not_being straight, in-in-place-of/in-opposition of{the God}.
21 Tu não tens parte nem sorte neste ministério, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 So, change[your]mind/thinking from of{the bad-ia, the-same} of{you} and be-necessitated of{the God} if consequently the thinking-upon of{the heart} of{you} will-be-let-off/away to{you},
22 Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 for I-am-seeing you being into gall/bile of{bitterness} and bound-together[noun] of{injustice}."
23 pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniqüidade.
24 Moreover, respond[ing], the Simon says, "You[plural], be-necessitated over/for-the-sake of{emphatically-me} toward the Lord, which-how nothing may-come-upon upon emphatically-me of{which} you-have-said."
24 Respondendo, porém, Simão, disse: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim.
25 So, on-one-hand, the witness[ing]/witnessed-through and speak[ing] the word of{the Lord} have-been-returning into Jerusalem, besides many villages of{the Samaritans} they-have-been-good-message-izing.
25 Eles, pois, havendo testificado e falado a palavra do Senhor, voltando para Jerusalém, evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 On-the-other-hand, [a] messenger of{[the] Lord} speaks toward Philip, saying, "Stand-up/anew and be-being-gone according-to midday/south upon the way, the descending from Jerusalem into Gaza. Same is-being desolate,"
26 Mas um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de Jerusalém a Gaza, o qual está deserto.
27 and, stand[ing]-up/anew, he-is-gone and, behold, [a] man, [an] Ethiopian eunuch, enabled/empowered[one] of{Candace, the queen} of{Ethiopians}, who has-been-being upon of{all the same treasure}, who had-come will-worship[ing] into Jerusalem.
27 E levantou-se e foi; e eis que um etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusalém para adorar,
28 Both he-has-been-being returning and being-seated upon of{the chariot} of{same}, and he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing] the prophet Isaiah.
28 regressava e, sentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 Moreover, the Spirit says to{the Philip}, "Come-toward and be-adhered to{the chariot, the-same}."
29 Disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
30 Moreover, hurry[ing]-toward, the Philip hears of{same knowing-anew[i.e. reading/reviewing]} Isaiah the prophet, and says, "Consequently yet you-are-knowing what you-are-knowing-anew[i.e. reading/reviewing][?]"
30 E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes, porventura, o que estás lendo?
31 Moreover, the says, "For how[?] supposing I-might-be-being-enabled if-supposing not any may-way-lead me[?]" Besides, he-calls-aside/beside/near the Philip, ascend[ing] to-sit-down together-with to{same}.
31 Ele respondeu: Pois como poderei entender, se alguém não me ensinar? e rogou a Filipe que subisse e com ele se sentasse.
32 Moreover, the content of{the scripture} which he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing], same has-been-being, "as [a] sheep upon slaughter he-is-led and as [a] lamb in-in-place-of[/opposite/facing] of{the shear[ing]} same, soundless, the-same-ly he-is_not_opening-up the mouth of{same}.
32 Ora, a passagem da Escritura que estava lendo era esta: Foi levado como a ovelha ao matadouro, e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim ele não abre a sua boca.
33 In to{the humility} of{same} the judge-sis[i.e. state of judgment] of{same} is-lifted; moreover, who[?] will-describe the generation of{same}, that the being-alive[noun] of{same} is-being-lifted from of{the earth}[?]"
33 Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; quem contará a sua geração? porque a sua vida é tirada da terra.
34 Moreover, the eunuch, respond[ing] to{the Philip}, says, "I-am-being-necessitated of{you} about of{whom[?]} the prophet is-saying the-same, about of{sameself} or about of{different-other whom[?]}"
34 Respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? de si mesmo, ou de algum outro?
35 Moreover, the Philip, open[ing]-up the mouth of{same}, and initiate[ing]/initiated from of{the scripture, the-same}, good-message-izes to{same} the Jesus.
35 Então Filipe tomou a palavra e, começando por esta escritura, anunciou-lhe a Jesus.
36 Moreover, as they-have-been-being-gone down the way, they-come upon some water, and the eunuch is-asserting, "Behold, water. What[?] is-hindering me to-be-immersed[?]"
36 E indo eles caminhando, chegaram a um lugar onde havia água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
37 Moreover, he-says to{same}, "If you-are-believing out of{the whole heart} of{you} it-is-being-permitted." Moreover, respond[ing], he-says, "I-am-believing the Son of{the God} to-be-being Jesus Anointed,"
37 {E disse Felipe: é lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.}
38 and he-orders to-stand the chariot, and both descend into the water, both the Philip and the eunuch, and he-immerses same.
38 mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e Filipe o batizou.
39 Moreover, when they-ascend out of{the water} [the] Holy Spirit falls-upon upon the eunuch; moreover [a] messenger of{[the] Lord} snatches the Philip, and the eunuch does_not_behold same, not-still, for he-has-been-being-gone the way of{same} joying.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco, que jubiloso seguia o seu caminho.
40 Moreover, Philip is-discovered into Azotus and, being-come-through, has-been-good-message-izing all the cities until of{the} to-come same into Caesarea.
40 Mas Filipe achou-se em Azoto e, indo passando, evangelizava todas as cidades, até que chegou a Cesaréia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.