Atos 8
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 Moreover, Saul has-been-being well-esteeming-together to{the lift-up-sis[i.e. state of removal/elimination]} of{same}; moreover, it-becomes in to{the-there, the day} [a] large chase upon the out-calling, the in to{Jerusalems}; moreover, all are-sowed-through/dispersed according-to the regions of{the Judea} and of{Samaria}, more-ly of{the sent-off[one]s}.
1 E Saulo aprovou a morte de Estêvão. Naquele mesmo dia a igreja de Jerusalém começou a sofrer uma grande perseguição. E todos os cristãos, menos os
2 Moreover, well-taken[adjective] men together-attend-ize the Stephen and make [a] large strike-self[i.e. grief gesture] upon to{same[singular]}.
2 Alguns homens religiosos sepultaram Estêvão e choraram muito por causa da sua morte.
3 Moreover, Saul has-been-ravaging the out-calling, being-gone-into according-to the houses [i.e. houses by houses]. Dragging both men and women, he-has-been-giving-aside/delivering into custody.
3 Porém Saulo se esforçava para acabar com a igreja. Ele ia de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os jogava na cadeia.
4 So, on-the-other-hand, the sowed-through/dispersed come-through, good-message-izing the word.
4 Aqueles que tinham sido espalhados anunciavam o evangelho por toda parte.
5 Moreover, Philip, come[ing]-down into [a] city of{the Samaria}, has-been-proclaiming to{same} the Anointed.
5 Filipe foi até a capital da Samaria e anunciava Cristo às pessoas dali,
6 Moreover, the crowds have-been-having-toward to{the being-said} under of{the Philip} like-desire-ly/one-accord in to{the} to-be-hearing same and to-be-viewing the signs which he-has-been-doing,
6 e as multidões ouviam com atenção o que ele dizia. Todos o escutavam e viam os milagres que ele fazia.
7 for of{many, the having} unclean spirits, crying to{large sound}, have-been-being-come-out; moreover, many having-been-paralyzed and lame are-healed;
7 Os espíritos maus, gritando, saíam de muitas pessoas, e muitos coxos e paralíticos eram curados.
8 moreover, much joy becomes in to{the city, the-there}.
8 E assim o povo daquela cidade ficou muito alegre.
9 Moreover, some man to{name} "Simon" has-been-being-before-under-originating in to{the city}, being-Magian/practicing-Magian/magic-arts and astounding the nation of{the Samaria}, saying to-be-being someone sameself great,
9 Morava ali um homem chamado Simão, que desde algum tempo atrás fazia feitiçaria entre os samaritanos e os havia deixado muito admirados. Ele se fazia de importante,
10 to{whom} all have-been-having-toward, from of{little} until of{great}, saying the-same is-being the empowerment of{the God}, the being-called great.
10 e os moradores de Samaria, desde os mais importantes até os mais humildes, escutavam com muita atenção o que ele dizia. Eles afirmavam: — Este homem é o poder de Deus! Ele é “o Grande Poder”!
11 Moreover, they-have-been-having-toward to{same} through the to{sufficient time} to{the Magia/magic-arts} to-have-astounded same.
11 Eles davam atenção ao que Simão fazia porque durante muito tempo ele os havia deixado assombrados com as suas feitiçarias.
12 Moreover, when they-believe/entrust to{the Philip good-message-izing} about of{the kingdom} of{the God} and of{the name} of{Jesus Anointed}, both men and women have-been-being-immersed.
12 Mas eles acreditaram na mensagem de Filipe a respeito da boa notícia do Reino de Deus e a respeito de Jesus Cristo e foram batizados, tanto homens como mulheres.
13 Moreover, the Simon also, same believes and, immersed, has-been-being enduring-toward to{the Philip}. Observing both signs and great enablements/empowerments being-become, he-has-been-being-astounded.
13 O próprio Simão também creu. E, depois de ser batizado, acompanhava Filipe de perto, muito admirado com os grandes milagres e maravilhas que ele fazia.
14 Moreover, the sent-off[one]s in to{Jerusalems}, hear[ing] that the Samaria has-received the word of{the God}, send-off/away Peter and John toward same,
14 Os apóstolos , que estavam em Jerusalém, ficaram sabendo que o povo de Samaria também havia recebido a palavra de Deus e por isso mandaram Pedro e João para lá.
15 the-who, descend[ing], pray about of{same}, which-how they-may-take [the] Holy Spirit,
15 Quando os dois chegaram, oraram para que a gente de Samaria recebesse o Espírito Santo,
16 for not-moreover-yet-ly it-has-been-being upon, to{not-one} of{same} having-fallen-upon; moreover, only having-been-immersed, they-have-been-originating-under into the name of{the Lord Jesus}.
16 pois o Espírito ainda não tinha descido sobre nenhum deles. Eles apenas haviam sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 Then they-have-been-upon-placing the hands upon same and they-have-been-taking [the] Holy Spirit.
17 Aí Pedro e João puseram as mãos sobre eles, e assim eles receberam o Espírito Santo.
18 Moreover, the Simon, behold[ing] that through of{the upon-place-sis[i.e. state of placing upon]} of{the hands} of{the sent-off[one]s} is-being-given the Spirit, the Holy, he-carries-toward to{same} business-effects,
18 Simão viu que, quando os apóstolos punham as mãos sobre as pessoas, Deus dava a elas o Espírito Santo. Por isso ofereceu dinheiro a Pedro e a João,
19 saying, "Give to{also-me} the authority, the-same, in-which-place to{whom} if-supposing I-may-upon-place the hands, he-would-be-taking [the] Holy Spirit."
19 dizendo: — Quero que vocês me deem também esse poder. Assim, quando eu puser as mãos sobre alguém, essa pessoa receberá o Espírito Santo.
20 Moreover, Peter says toward same, "The silver-piece of{you} together-with to{you} might-be-being into destruction/loss/perishment-off/away-ia, that you-decide the gratuity of{the God} to-be-acquiring through of{business-effects}.
20 Então Pedro respondeu: — Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o
21 [A] share/portion/part is_not_being to{you}, nor lot, in to{the word, the-same}, for the heart of{you} is_not_being straight, in-in-place-of/in-opposition of{the God}.
21 Você não tem direito de tomar parte no nosso trabalho porque o seu coração não é honesto diante de Deus.
22 So, change[your]mind/thinking from of{the bad-ia, the-same} of{you} and be-necessitated of{the God} if consequently the thinking-upon of{the heart} of{you} will-be-let-off/away to{you},
22 Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
23 for I-am-seeing you being into gall/bile of{bitterness} and bound-together[noun] of{injustice}."
23 Vejo que você está cheio de inveja, uma inveja amarga como fel, e vejo também que você está preso pelo pecado.
24 Moreover, respond[ing], the Simon says, "You[plural], be-necessitated over/for-the-sake of{emphatically-me} toward the Lord, which-how nothing may-come-upon upon emphatically-me of{which} you-have-said."
24 Aí Simão disse a Pedro e a João: — Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram.
25 So, on-one-hand, the witness[ing]/witnessed-through and speak[ing] the word of{the Lord} have-been-returning into Jerusalem, besides many villages of{the Samaritans} they-have-been-good-message-izing.
25 Depois de terem dado o seu testemunho e de terem pregado a palavra do Senhor, Pedro e João voltaram para Jerusalém. No caminho eles espalhavam o evangelho em muitos povoados da Samaria.
26 On-the-other-hand, [a] messenger of{[the] Lord} speaks toward Philip, saying, "Stand-up/anew and be-being-gone according-to midday/south upon the way, the descending from Jerusalem into Gaza. Same is-being desolate,"
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)
27 and, stand[ing]-up/anew, he-is-gone and, behold, [a] man, [an] Ethiopian eunuch, enabled/empowered[one] of{Candace, the queen} of{Ethiopians}, who has-been-being upon of{all the same treasure}, who had-come will-worship[ing] into Jerusalem.
27 — ausente —
28 Both he-has-been-being returning and being-seated upon of{the chariot} of{same}, and he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing] the prophet Isaiah.
28 — ausente —
29 Moreover, the Spirit says to{the Philip}, "Come-toward and be-adhered to{the chariot, the-same}."
29 Então o Espírito Santo disse a Filipe: — Chegue perto dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Moreover, hurry[ing]-toward, the Philip hears of{same knowing-anew[i.e. reading/reviewing]} Isaiah the prophet, and says, "Consequently yet you-are-knowing what you-are-knowing-anew[i.e. reading/reviewing][?]"
30 Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou: — O senhor entende o que está lendo?
31 Moreover, the says, "For how[?] supposing I-might-be-being-enabled if-supposing not any may-way-lead me[?]" Besides, he-calls-aside/beside/near the Philip, ascend[ing] to-sit-down together-with to{same}.
31 — Como posso entender se ninguém me explica? — respondeu o funcionário. Então convidou Filipe para subir e sentar-se com ele na carruagem.
32 Moreover, the content of{the scripture} which he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing], same has-been-being, "as [a] sheep upon slaughter he-is-led and as [a] lamb in-in-place-of[/opposite/facing] of{the shear[ing]} same, soundless, the-same-ly he-is_not_opening-up the mouth of{same}.
32 A parte das Escrituras Sagradas que o funcionário estava lendo era esta: “Ele era como um cordeiro que é levado para ser morto; era como uma ovelha que fica muda quando cortam a sua lã. Ele não disse nada.
33 In to{the humility} of{same} the judge-sis[i.e. state of judgment] of{same} is-lifted; moreover, who[?] will-describe the generation of{same}, that the being-alive[noun] of{same} is-being-lifted from of{the earth}[?]"
33 Foi humilhado, e foram injustos com ele. Ninguém poderá falar a respeito de descendentes dele, já que a sua vida na terra chegou ao fim.”
34 Moreover, the eunuch, respond[ing] to{the Philip}, says, "I-am-being-necessitated of{you} about of{whom[?]} the prophet is-saying the-same, about of{sameself} or about of{different-other whom[?]}"
34 O funcionário perguntou a Filipe: — Por favor, me explique uma coisa! De quem é que o profeta está falando isso? É dele mesmo ou de outro?
35 Moreover, the Philip, open[ing]-up the mouth of{same}, and initiate[ing]/initiated from of{the scripture, the-same}, good-message-izes to{same} the Jesus.
35 Então, começando com aquela parte das Escrituras, Filipe anunciou ao funcionário a boa notícia a respeito de Jesus.
36 Moreover, as they-have-been-being-gone down the way, they-come upon some water, and the eunuch is-asserting, "Behold, water. What[?] is-hindering me to-be-immersed[?]"
36 Enquanto estavam viajando, chegaram a um lugar onde havia água. Então o funcionário disse: — Veja! Aqui tem água. Será que eu não posso ser batizado?
37 Moreover, he-says to{same}, "If you-are-believing out of{the whole heart} of{you} it-is-being-permitted." Moreover, respond[ing], he-says, "I-am-believing the Son of{the God} to-be-being Jesus Anointed,"
37 [Filipe respondeu: — Se o senhor crê de todo o coração, é claro que pode. E o funcionário disse: — Sim, eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 and he-orders to-stand the chariot, and both descend into the water, both the Philip and the eunuch, and he-immerses same.
38 Ele mandou parar a carruagem, os dois entraram na água, e Filipe o batizou ali.
39 Moreover, when they-ascend out of{the water} [the] Holy Spirit falls-upon upon the eunuch; moreover [a] messenger of{[the] Lord} snatches the Philip, and the eunuch does_not_behold same, not-still, for he-has-been-being-gone the way of{same} joying.
39 Quando eles estavam saindo da água, o Espírito do Senhor levou Filipe embora. O funcionário não viu mais Filipe, porém continuou a sua viagem, cheio de alegria.
40 Moreover, Philip is-discovered into Azotus and, being-come-through, has-been-good-message-izing all the cities until of{the} to-come same into Caesarea.
40 De repente, Filipe se encontrou na cidade de Azoto e seguiu viagem, anunciando o evangelho por todas as cidades até chegar a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.