Atos 8

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moreover, Saul has-been-being well-esteeming-together to{the lift-up-sis[i.e. state of removal/elimination]} of{same}; moreover, it-becomes in to{the-there, the day} [a] large chase upon the out-calling, the in to{Jerusalems}; moreover, all are-sowed-through/dispersed according-to the regions of{the Judea} and of{Samaria}, more-ly of{the sent-off[one]s}.
1 E Saulo consentia na sua morte. Naquele dia, levantou-se grande perseguição contra a igreja em Jerusalém; e todos, exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judeia e Samaria.
2 Moreover, well-taken[adjective] men together-attend-ize the Stephen and make [a] large strike-self[i.e. grief gesture] upon to{same[singular]}.
2 Alguns homens piedosos sepultaram Estêvão e fizeram grande pranto sobre ele.
3 Moreover, Saul has-been-ravaging the out-calling, being-gone-into according-to the houses [i.e. houses by houses]. Dragging both men and women, he-has-been-giving-aside/delivering into custody.
3 Saulo, porém, assolava a igreja, entrando pelas casas; e, arrastando homens e mulheres, encerrava-os no cárcere.
4 So, on-the-other-hand, the sowed-through/dispersed come-through, good-message-izing the word.
4 Entrementes, os que foram dispersos iam por toda parte pregando a palavra.
5 Moreover, Philip, come[ing]-down into [a] city of{the Samaria}, has-been-proclaiming to{same} the Anointed.
5 Filipe, descendo à cidade de Samaria, anunciava-lhes a Cristo.
6 Moreover, the crowds have-been-having-toward to{the being-said} under of{the Philip} like-desire-ly/one-accord in to{the} to-be-hearing same and to-be-viewing the signs which he-has-been-doing,
6 As multidões atendiam, unânimes, às coisas que Filipe dizia, ouvindo-as e vendo os sinais que ele operava.
7 for of{many, the having} unclean spirits, crying to{large sound}, have-been-being-come-out; moreover, many having-been-paralyzed and lame are-healed;
7 Pois os espíritos imundos de muitos possessos saíam gritando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados.
8 moreover, much joy becomes in to{the city, the-there}.
8 E houve grande alegria naquela cidade.
9 Moreover, some man to{name} "Simon" has-been-being-before-under-originating in to{the city}, being-Magian/practicing-Magian/magic-arts and astounding the nation of{the Samaria}, saying to-be-being someone sameself great,
9 Ora, havia certo homem, chamado Simão, que ali praticava a mágica, iludindo o povo de Samaria, insinuando ser ele grande vulto;
10 to{whom} all have-been-having-toward, from of{little} until of{great}, saying the-same is-being the empowerment of{the God}, the being-called great.
10 ao qual todos davam ouvidos, do menor ao maior, dizendo: Este homem é o poder de Deus, chamado o Grande Poder.
11 Moreover, they-have-been-having-toward to{same} through the to{sufficient time} to{the Magia/magic-arts} to-have-astounded same.
11 Aderiam a ele porque havia muito os iludira com mágicas.
12 Moreover, when they-believe/entrust to{the Philip good-message-izing} about of{the kingdom} of{the God} and of{the name} of{Jesus Anointed}, both men and women have-been-being-immersed.
12 Quando, porém, deram crédito a Filipe, que os evangelizava a respeito do reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, iam sendo batizados, assim homens como mulheres.
13 Moreover, the Simon also, same believes and, immersed, has-been-being enduring-toward to{the Philip}. Observing both signs and great enablements/empowerments being-become, he-has-been-being-astounded.
13 O próprio Simão abraçou a fé; e, tendo sido batizado, acompanhava a Filipe de perto, observando extasiado os sinais e grandes milagres praticados.
14 Moreover, the sent-off[one]s in to{Jerusalems}, hear[ing] that the Samaria has-received the word of{the God}, send-off/away Peter and John toward same,
14 Ouvindo os apóstolos, que estavam em Jerusalém, que Samaria recebera a palavra de Deus, enviaram-lhe Pedro e João;
15 the-who, descend[ing], pray about of{same}, which-how they-may-take [the] Holy Spirit,
15 os quais, descendo para lá, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo;
16 for not-moreover-yet-ly it-has-been-being upon, to{not-one} of{same} having-fallen-upon; moreover, only having-been-immersed, they-have-been-originating-under into the name of{the Lord Jesus}.
16 porquanto não havia ainda descido sobre nenhum deles, mas somente haviam sido batizados em o nome do Senhor Jesus.
17 Then they-have-been-upon-placing the hands upon same and they-have-been-taking [the] Holy Spirit.
17 Então, lhes impunham as mãos, e recebiam estes o Espírito Santo.
18 Moreover, the Simon, behold[ing] that through of{the upon-place-sis[i.e. state of placing upon]} of{the hands} of{the sent-off[one]s} is-being-given the Spirit, the Holy, he-carries-toward to{same} business-effects,
18 Vendo, porém, Simão que, pelo fato de imporem os apóstolos as mãos, era concedido o Espírito [Santo], ofereceu-lhes dinheiro,
19 saying, "Give to{also-me} the authority, the-same, in-which-place to{whom} if-supposing I-may-upon-place the hands, he-would-be-taking [the] Holy Spirit."
19 propondo: Concedei-me também a mim este poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos receba o Espírito Santo.
20 Moreover, Peter says toward same, "The silver-piece of{you} together-with to{you} might-be-being into destruction/loss/perishment-off/away-ia, that you-decide the gratuity of{the God} to-be-acquiring through of{business-effects}.
20 Pedro, porém, lhe respondeu: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois julgaste adquirir, por meio dele, o dom de Deus.
21 [A] share/portion/part is_not_being to{you}, nor lot, in to{the word, the-same}, for the heart of{you} is_not_being straight, in-in-place-of/in-opposition of{the God}.
21 Não tens parte nem sorte neste ministério, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 So, change[your]mind/thinking from of{the bad-ia, the-same} of{you} and be-necessitated of{the God} if consequently the thinking-upon of{the heart} of{you} will-be-let-off/away to{you},
22 Arrepende-te, pois, da tua maldade e roga ao Senhor; talvez te seja perdoado o intento do coração;
23 for I-am-seeing you being into gall/bile of{bitterness} and bound-together[noun] of{injustice}."
23 pois vejo que estás em fel de amargura e laço de iniquidade.
24 Moreover, respond[ing], the Simon says, "You[plural], be-necessitated over/for-the-sake of{emphatically-me} toward the Lord, which-how nothing may-come-upon upon emphatically-me of{which} you-have-said."
24 Respondendo, porém, Simão lhes pediu: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes sobrevenha a mim.
25 So, on-one-hand, the witness[ing]/witnessed-through and speak[ing] the word of{the Lord} have-been-returning into Jerusalem, besides many villages of{the Samaritans} they-have-been-good-message-izing.
25 Eles, porém, havendo testificado e falado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 On-the-other-hand, [a] messenger of{[the] Lord} speaks toward Philip, saying, "Stand-up/anew and be-being-gone according-to midday/south upon the way, the descending from Jerusalem into Gaza. Same is-being desolate,"
26 Um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Dispõe-te e vai para o lado do Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto. Ele se levantou e foi.
27 and, stand[ing]-up/anew, he-is-gone and, behold, [a] man, [an] Ethiopian eunuch, enabled/empowered[one] of{Candace, the queen} of{Ethiopians}, who has-been-being upon of{all the same treasure}, who had-come will-worship[ing] into Jerusalem.
27 Eis que um etíope, eunuco, alto oficial de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todo o seu tesouro, que viera adorar em Jerusalém,
28 Both he-has-been-being returning and being-seated upon of{the chariot} of{same}, and he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing] the prophet Isaiah.
28 estava de volta e, assentado no seu carro, vinha lendo o profeta Isaías.
29 Moreover, the Spirit says to{the Philip}, "Come-toward and be-adhered to{the chariot, the-same}."
29 Então, disse o Espírito a Filipe: Aproxima-te desse carro e acompanha-o.
30 Moreover, hurry[ing]-toward, the Philip hears of{same knowing-anew[i.e. reading/reviewing]} Isaiah the prophet, and says, "Consequently yet you-are-knowing what you-are-knowing-anew[i.e. reading/reviewing][?]"
30 Correndo Filipe, ouviu-o ler o profeta Isaías e perguntou: Compreendes o que vens lendo?
31 Moreover, the says, "For how[?] supposing I-might-be-being-enabled if-supposing not any may-way-lead me[?]" Besides, he-calls-aside/beside/near the Philip, ascend[ing] to-sit-down together-with to{same}.
31 Ele respondeu: Como poderei entender, se alguém não me explicar? E convidou Filipe a subir e a sentar-se junto a ele.
32 Moreover, the content of{the scripture} which he-has-been-knowing-anew[i.e. reading/reviewing], same has-been-being, "as [a] sheep upon slaughter he-is-led and as [a] lamb in-in-place-of[/opposite/facing] of{the shear[ing]} same, soundless, the-same-ly he-is_not_opening-up the mouth of{same}.
32 Ora, a passagem da Escritura que estava lendo era esta: Foi levado como ovelha ao matadouro; e, como um cordeiro mudo perante o seu tosquiador, assim ele não abriu a boca.
33 In to{the humility} of{same} the judge-sis[i.e. state of judgment] of{same} is-lifted; moreover, who[?] will-describe the generation of{same}, that the being-alive[noun] of{same} is-being-lifted from of{the earth}[?]"
33 Na sua humilhação, lhe negaram justiça; quem lhe poderá descrever a geração? Porque da terra a sua vida é tirada.
34 Moreover, the eunuch, respond[ing] to{the Philip}, says, "I-am-being-necessitated of{you} about of{whom[?]} the prophet is-saying the-same, about of{sameself} or about of{different-other whom[?]}"
34 Então, o eunuco disse a Filipe: Peço-te que me expliques a quem se refere o profeta. Fala de si mesmo ou de algum outro?
35 Moreover, the Philip, open[ing]-up the mouth of{same}, and initiate[ing]/initiated from of{the scripture, the-same}, good-message-izes to{same} the Jesus.
35 Então, Filipe explicou; e, começando por esta passagem da Escritura, anunciou-lhe a Jesus.
36 Moreover, as they-have-been-being-gone down the way, they-come upon some water, and the eunuch is-asserting, "Behold, water. What[?] is-hindering me to-be-immersed[?]"
36 Seguindo eles caminho fora, chegando a certo lugar onde havia água, disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que seja eu batizado?
37 Moreover, he-says to{same}, "If you-are-believing out of{the whole heart} of{you} it-is-being-permitted." Moreover, respond[ing], he-says, "I-am-believing the Son of{the God} to-be-being Jesus Anointed,"
37 [Filipe respondeu: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 and he-orders to-stand the chariot, and both descend into the water, both the Philip and the eunuch, and he-immerses same.
38 Então, mandou parar o carro, ambos desceram à água, e Filipe batizou o eunuco.
39 Moreover, when they-ascend out of{the water} [the] Holy Spirit falls-upon upon the eunuch; moreover [a] messenger of{[the] Lord} snatches the Philip, and the eunuch does_not_behold same, not-still, for he-has-been-being-gone the way of{same} joying.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, não o vendo mais o eunuco; e este foi seguindo o seu caminho, cheio de júbilo.
40 Moreover, Philip is-discovered into Azotus and, being-come-through, has-been-good-message-izing all the cities until of{the} to-come same into Caesarea.
40 Mas Filipe veio a achar-se em Azoto; e, passando além, evangelizava todas as cidades até chegar a Cesareia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.