Atos 11
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Moreover, the sent-off[one]s and the brothers, the being according-to the Judea, hear that also the nations receive the word of{the God}.
1 Os apóstolos e os irmãos da Judéia ouviram dizer que também os pagãos haviam recebido a palavra de Deus.
2 Moreover, when Peter ascends into Jerusalem the out of{circumcision} have-been-deliberating/discriminating toward same,
2 E, quando Pedro subiu a Jerusalém, os fiéis que eram da circuncisão repreenderam-no:
3 saying that "you-come-into toward men having foreskin-ia and eat-together to{same}."
3 Por que entraste em casa de incircuncisos e comeste com eles?
4 Moreover, Peter, initiate[ing]/initiated, has-been-placing-self-out to{same} consecutively, saying,
4 Mas Pedro fez-lhes uma exposição de tudo o que acontecera, dizendo:
5 "I have-been-being in to{[the] city, Joppa}, praying, and I-behold in to{astoundment/stand-out-sis[i.e. state of displacement]} [a] see-effect, [a] vessel descending what as [a] large linen-sheet to{four origins/extremities} being-let-down out of{the heaven}, and it-comes even-to of{emphatically-me},
5 Eu estava orando na cidade de Jope e, arrebatado em espírito, tive uma visão: uma coisa, à maneira duma grande toalha, presa pelas quatro pontas, descia do céu até perto de mim.
6 into which, fixate[ing], I-have-been-thinking-according-to/considering, and I-behold the four-foots of{the earth} and the [wild]animals and the creepers/crawlers and the flying-creatures of{the heaven}.
6 Olhei-a atentamente e distingui claramente quadrúpedes terrestres, feras, répteis e aves do céu.
7 Moreover, I-hear of{sound, saying} to{me}, 'Stand[ing]-up, Peter, sacrifice and eat.'
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 Moreover, I-say, 'Never[one], Lord, that, every common or unclean, not-yet-ever it-comes-into into the mouth of{me}.'
8 Eu, porém, disse: De nenhum modo, Senhor, pois nunca entrou em minha boca coisa profana ou impura.
9 Moreover, [the] sound responds to{me} out of{second [instance]} out of{the heaven}, 'What the God cleanses, you, do_not_be-common-ing[i.e. making vulgar/unclean].'
9 Outra vez falou a voz do céu: O que Deus purificou não chames tu de impuro.
10 Moreover, the-same becomes upon thrice, and again it-is-drawn-up, emphatically-all into the heaven,
10 Isto aconteceu três vezes e tudo tornou a ser levado ao céu.
11 and, behold, out-same-ly/right-away three men stand-upon upon the home in to{which} I-have-been-being, having-been-sent-off/away from of{Caesarea} toward me.
11 Nisso chegaram três homens à casa onde eu estava, enviados a mim de Cesaréia.
12 Moreover, the Spirit says to{me} to-come-together to{same}, deliberating nothing; moreover, the six brothers come together-with to{emphatically-me} also; the-same[we] also come-into into the house of{the man}.
12 O Espírito me disse que fosse com eles sem hesitar. Foram comigo também os seis irmãos aqui presentes e entramos na casa de Cornélio.
13 Moreover, he-messages-off to{us} how he-beholds the messenger in to{the house} of{same}, be[ing]-stood and say[ing] to{same}, 'Send-off/away into Joppa and dispatch-across Simon, the being-upon-called "Peter,"
13 Este nos referiu então como em casa tinha visto um anjo diante de si, que lhe dissera: Envia alguém a Jope e chama Simão, que tem por sobrenome Pedro.
14 who will-speak say-effects/statements toward you in to{which[plural]} you-will-be-saved, you and every, the house of{you}.'
14 Ele te dirá as palavras pelas quais serás salvo tu e toda a tua casa.
15 Moreover, in to{the} to-initiate me to-be-speaking, the Spirit, the Holy, falls-upon upon same[plural] even-as also upon us in to{origin}.
15 Apenas comecei a falar, quando desceu o Espírito Santo sobre eles, como no princípio descera também sobre nós.
16 Moreover, I-am-reminded of{the say-effect/statement} of{the Lord}, as he-has-been-saying, 'On-one-hand, John immerses to{water}; on-the-other-hand, you will-be-immersed in to{[the] Holy Spirit}.'
16 Lembrei-me então das palavras do Senhor, quando disse: João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 So, if the God gives the equal gratuity to{same} as also to{us, believe[ing]/entrust[ing]} upon the Lord Jesus Anointed, I have-been-being who[?], enabled[adjective] to-hinder the God[?]"
17 Pois, se Deus lhes deu a mesma graça que a nós, que cremos no Senhor Jesus Cristo, com que direito me oporia eu a Deus?
18 Moreover, hear[ing] the-same, they-quiet-ize and esteem-ize/glorify the God, saying, "Consequently also to{the nations} the God gives the change-of-mind/thinking into being-alive[noun]."
18 Depois de terem ouvido essas palavras, eles se calaram e deram glória a Deus, dizendo: Portanto, também aos pagãos concedeu Deus o arrependimento que conduz à vida!
19 So, on-one-hand, the sowed-through/dispersed from of{the pressure/constriction/oppression, the become} upon to{Stephen}, come-through until of{Phoenicia} and of{Cyprus} and of{Antioch}, to{not-one} speaking the word if not only to{Judeans}.
19 Entretanto, aqueles que foram dispersados pela perseguição que houve no tempo de Estêvão chegaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, pregando a palavra só aos judeus.
20 On-the-other-hand, some men have-been-being out of{same[plural]}, Cyprians and Cyrenians, the-who, come[ing] into Antioch, have-been-speaking also toward the Greek-ists, good-message-izing the Lord Jesus,
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene, entrando em Antioquia, dirigiram-se também aos gregos, anunciando-lhes o Evangelho do Senhor Jesus.
21 and [the] hand of{[the] Lord} has-been-being alongside of{same}. Besides, [a] vast number believe[ing] upon-turns upon the Lord.
21 A mão do Senhor estava com eles e grande foi o número dos que receberam a fé e se converteram ao Senhor.
22 Moreover, the word is-heard into the ears of{the out-calling, the being} in to{Jerusalems}, about of{same}, and they-send-out-off/away Barnabas to-come-through until of{Antioch},
22 A notícia dessas coisas chegou aos ouvidos da Igreja de Jerusalém. Enviaram então Barnabé até Antioquia.
23 who, become[ing]-beside and behold[ing] the grace/favor of{the God}, is-joyed and has-been-calling-aside all to{the place-forth-sis[i.e. state of placing forth]} of{the heart} to-be-remaining-toward to{the Lord},
23 Ao chegar lá, alegrou-se, vendo a graça de Deus, e a todos exortava a perseverar no Senhor com firmeza de coração,
24 that he-has-been-being [a] beneficial man and full of{[the] Holy Spirit} and of{faith}, and [a] sufficient crowd is-placed-toward to{the Lord}.
24 pois era um homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. Assim uma grande multidão uniu-se ao Senhor.
25 Moreover, he-comes-out into Tarsus to-seek-anew Saul
25 Em seguida, partiu Barnabé para Tarso, à procura de Saulo. Achou-o e levou-o para Antioquia.
26 and, discover[ing], leads into Antioch. Moreover, it-becomes to{same[plural]} also to-be-gathered [the] whole same-year in to{the out-calling} and to-teach sufficient crowd, besides to-business-effect-ize first in to{Antioch} the disciples "anoint-ians[translit. 'christians']."
26 Durante um ano inteiro eles tomaram parte nas reuniões da comunidade e instruíram grande multidão, de maneira que em Antioquia é que os discípulos, pela primeira vez, foram chamados pelo nome de cristãos.
27 Moreover, in to{the-same, the days,} prophets come-down from of{Jerusalems} into Antioch.
27 Por aqueles dias desceram alguns profetas de Jerusalém a Antioquia.
28 Moreover, one out of{same}, to{name} "Agabus," stand[ing]-up, signifies through of{the Spirit} [a] large famine to-be-being-about to-will-be upon the whole housed/inhabited[noun], which-what also becomes upon of{Claudius}.
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e deu a entender pelo Espírito que haveria uma grande fome em toda a terra. Esta, com efeito, veio no reinado de Cláudio.
29 Moreover, of{the disciples}, according-as any has-been-prospering, they-define, each of{same}, to-dispatch into service to{the housing-down} in to{the Judea} to{brothers},
29 Os discípulos resolveram, cada um conforme as suas posses, enviar socorro aos irmãos da Judéia.
30 which also they-do, send[ing]-off/away toward the elders through of{[the] hand} of{Barnabas} and of{Saul}.
30 Assim o fizeram e o enviaram aos anciãos por intermédio de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.