Atos 11
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI
1 Moreover, the sent-off[one]s and the brothers, the being according-to the Judea, hear that also the nations receive the word of{the God}.
1 Os apóstolos e os irmãos de toda a Judéia ouviram falar que os gentios também haviam recebido a palavra de Deus.
2 Moreover, when Peter ascends into Jerusalem the out of{circumcision} have-been-deliberating/discriminating toward same,
2 Assim, quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram do partido dos circuncisos o criticavam, dizendo:
3 saying that "you-come-into toward men having foreskin-ia and eat-together to{same}."
3 "Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles".
4 Moreover, Peter, initiate[ing]/initiated, has-been-placing-self-out to{same} consecutively, saying,
4 Pedro, então, começou a explicar-lhes exatamente como tudo havia acontecido:
5 "I have-been-being in to{[the] city, Joppa}, praying, and I-behold in to{astoundment/stand-out-sis[i.e. state of displacement]} [a] see-effect, [a] vessel descending what as [a] large linen-sheet to{four origins/extremities} being-let-down out of{the heaven}, and it-comes even-to of{emphatically-me},
5 "Eu estava na cidade de Jope orando; caindo em êxtase, tive uma visão. Vi algo parecido com um grande lençol sendo baixado do céu, preso pelas quatro pontas, e que vinha até o lugar onde eu estava.
6 into which, fixate[ing], I-have-been-thinking-according-to/considering, and I-behold the four-foots of{the earth} and the [wild]animals and the creepers/crawlers and the flying-creatures of{the heaven}.
6 Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
7 Moreover, I-hear of{sound, saying} to{me}, 'Stand[ing]-up, Peter, sacrifice and eat.'
7 Então ouvi uma voz que me dizia: ‘Levante-se, Pedro; mate e coma’.
8 Moreover, I-say, 'Never[one], Lord, that, every common or unclean, not-yet-ever it-comes-into into the mouth of{me}.'
8 "Eu respondi: De modo nenhum, Senhor! Nunca entrou em minha boca algo impuro ou imundo.
9 Moreover, [the] sound responds to{me} out of{second [instance]} out of{the heaven}, 'What the God cleanses, you, do_not_be-common-ing[i.e. making vulgar/unclean].'
9 "A voz falou do céu segunda vez: ‘Não chame impuro ao que Deus purificou’.
10 Moreover, the-same becomes upon thrice, and again it-is-drawn-up, emphatically-all into the heaven,
10 Isso aconteceu três vezes, e então tudo foi recolhido ao céu.
11 and, behold, out-same-ly/right-away three men stand-upon upon the home in to{which} I-have-been-being, having-been-sent-off/away from of{Caesarea} toward me.
11 "Na mesma hora chegaram à casa em que eu estava hospedado três homens que me haviam sido enviados de Cesaréia.
12 Moreover, the Spirit says to{me} to-come-together to{same}, deliberating nothing; moreover, the six brothers come together-with to{emphatically-me} also; the-same[we] also come-into into the house of{the man}.
12 O Espírito me disse que não hesitasse em ir com eles. Estes seis irmãos também foram comigo, e entramos na casa de um certo homem.
13 Moreover, he-messages-off to{us} how he-beholds the messenger in to{the house} of{same}, be[ing]-stood and say[ing] to{same}, 'Send-off/away into Joppa and dispatch-across Simon, the being-upon-called "Peter,"
13 Ele nos contou como um anjo lhe tinha aparecido em sua casa e dissera: ‘Mande buscar, em Jope, a Simão, chamado Pedro.
14 who will-speak say-effects/statements toward you in to{which[plural]} you-will-be-saved, you and every, the house of{you}.'
14 Ele lhe trará uma mensagem por meio da qual serão salvos você e todos os da sua casa’.
15 Moreover, in to{the} to-initiate me to-be-speaking, the Spirit, the Holy, falls-upon upon same[plural] even-as also upon us in to{origin}.
15 "Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles como sobre nós no princípio.
16 Moreover, I-am-reminded of{the say-effect/statement} of{the Lord}, as he-has-been-saying, 'On-one-hand, John immerses to{water}; on-the-other-hand, you will-be-immersed in to{[the] Holy Spirit}.'
16 Então me lembrei do que o Senhor tinha dito: ‘João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo’.
17 So, if the God gives the equal gratuity to{same} as also to{us, believe[ing]/entrust[ing]} upon the Lord Jesus Anointed, I have-been-being who[?], enabled[adjective] to-hinder the God[?]"
17 Se, pois, Deus lhes deu o mesmo dom que nos dera quando cremos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu para pensar em opor-me a Deus? "
18 Moreover, hear[ing] the-same, they-quiet-ize and esteem-ize/glorify the God, saying, "Consequently also to{the nations} the God gives the change-of-mind/thinking into being-alive[noun]."
18 Ouvindo isso, não apresentaram mais objeções e louvaram a Deus, dizendo: "Então, Deus concedeu arrependimento para a vida até mesmo aos gentios! "
19 So, on-one-hand, the sowed-through/dispersed from of{the pressure/constriction/oppression, the become} upon to{Stephen}, come-through until of{Phoenicia} and of{Cyprus} and of{Antioch}, to{not-one} speaking the word if not only to{Judeans}.
19 Os que tinham sido dispersos por causa da perseguição desencadeada com a morte de Estêvão chegaram até à Fenícia, Chipre e Antioquia, anunciando a mensagem apenas aos judeus.
20 On-the-other-hand, some men have-been-being out of{same[plural]}, Cyprians and Cyrenians, the-who, come[ing] into Antioch, have-been-speaking also toward the Greek-ists, good-message-izing the Lord Jesus,
20 Alguns deles, todavia, cipriotas e cireneus, foram a Antioquia e começaram a falar também aos gregos, contando-lhes as boas novas a respeito do Senhor Jesus.
21 and [the] hand of{[the] Lord} has-been-being alongside of{same}. Besides, [a] vast number believe[ing] upon-turns upon the Lord.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos creram e se converteram ao Senhor.
22 Moreover, the word is-heard into the ears of{the out-calling, the being} in to{Jerusalems}, about of{same}, and they-send-out-off/away Barnabas to-come-through until of{Antioch},
22 Notícias desse fato chegaram aos ouvidos da igreja em Jerusalém, e eles enviaram Barnabé a Antioquia.
23 who, become[ing]-beside and behold[ing] the grace/favor of{the God}, is-joyed and has-been-calling-aside all to{the place-forth-sis[i.e. state of placing forth]} of{the heart} to-be-remaining-toward to{the Lord},
23 Este, ali chegando e vendo a graça de Deus, ficou alegre e os animou a permanecerem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 that he-has-been-being [a] beneficial man and full of{[the] Holy Spirit} and of{faith}, and [a] sufficient crowd is-placed-toward to{the Lord}.
24 Ele era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé; e muitas pessoas foram acrescentadas ao Senhor.
25 Moreover, he-comes-out into Tarsus to-seek-anew Saul
25 Então Barnabé foi a Tarso procurar Saulo
26 and, discover[ing], leads into Antioch. Moreover, it-becomes to{same[plural]} also to-be-gathered [the] whole same-year in to{the out-calling} and to-teach sufficient crowd, besides to-business-effect-ize first in to{Antioch} the disciples "anoint-ians[translit. 'christians']."
26 e, quando o encontrou, levou-o para Antioquia. Assim, durante um ano inteiro Barnabé e Saulo se reuniram com a igreja e ensinaram a muitos. Em Antioquia, os discípulos foram pela primeira vez chamados cristãos.
27 Moreover, in to{the-same, the days,} prophets come-down from of{Jerusalems} into Antioch.
27 Naqueles dias alguns profetas desceram de Jerusalém para Antioquia.
28 Moreover, one out of{same}, to{name} "Agabus," stand[ing]-up, signifies through of{the Spirit} [a] large famine to-be-being-about to-will-be upon the whole housed/inhabited[noun], which-what also becomes upon of{Claudius}.
28 Um deles, Ágabo, levantou-se e pelo Espírito predisse que uma grande fome sobreviria a todo o mundo romano, o que aconteceu durante o reinado de Cláudio.
29 Moreover, of{the disciples}, according-as any has-been-prospering, they-define, each of{same}, to-dispatch into service to{the housing-down} in to{the Judea} to{brothers},
29 Os discípulos, cada um segundo as suas possibilidades, decidiram providenciar ajuda para os irmãos que viviam na Judéia.
30 which also they-do, send[ing]-off/away toward the elders through of{[the] hand} of{Barnabas} and of{Saul}.
30 E o fizeram, enviando suas ofertas aos presbíteros pelas mãos de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.