Atos 11

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover, the sent-off[one]s and the brothers, the being according-to the Judea, hear that also the nations receive the word of{the God}.
1 Ora, ouviram os apóstolos e os irmãos que estavam na Judéia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 Moreover, when Peter ascends into Jerusalem the out of{circumcision} have-been-deliberating/discriminating toward same,
2 E quando Pedro subiu a Jerusalém, disputavam com ele os que eram da circuncisão,
3 saying that "you-come-into toward men having foreskin-ia and eat-together to{same}."
3 dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 Moreover, Peter, initiate[ing]/initiated, has-been-placing-self-out to{same} consecutively, saying,
4 Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 "I have-been-being in to{[the] city, Joppa}, praying, and I-behold in to{astoundment/stand-out-sis[i.e. state of displacement]} [a] see-effect, [a] vessel descending what as [a] large linen-sheet to{four origins/extremities} being-let-down out of{the heaven}, and it-comes even-to of{emphatically-me},
5 Estava eu orando na cidade de Jope, e em êxtase tive uma visão; descia um objeto, como se fosse um grande lençol, sendo baixado do céu pelas quatro pontas, e chegou perto de mim.
6 into which, fixate[ing], I-have-been-thinking-according-to/considering, and I-behold the four-foots of{the earth} and the [wild]animals and the creepers/crawlers and the flying-creatures of{the heaven}.
6 E, fitando nele os olhos, o contemplava, e vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 Moreover, I-hear of{sound, saying} to{me}, 'Stand[ing]-up, Peter, sacrifice and eat.'
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.
8 Moreover, I-say, 'Never[one], Lord, that, every common or unclean, not-yet-ever it-comes-into into the mouth of{me}.'
8 Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda.
9 Moreover, [the] sound responds to{me} out of{second [instance]} out of{the heaven}, 'What the God cleanses, you, do_not_be-common-ing[i.e. making vulgar/unclean].'
9 Mas a voz respondeu-me do céu segunda vez: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
10 Moreover, the-same becomes upon thrice, and again it-is-drawn-up, emphatically-all into the heaven,
10 Sucedeu isto por três vezes; e tudo tornou a recolher-se ao céu.
11 and, behold, out-same-ly/right-away three men stand-upon upon the home in to{which} I-have-been-being, having-been-sent-off/away from of{Caesarea} toward me.
11 E eis que, nesse momento, pararam em frente à casa onde estávamos três homens que me foram enviados de Cesaréia.
12 Moreover, the Spirit says to{me} to-come-together to{same}, deliberating nothing; moreover, the six brothers come together-with to{emphatically-me} also; the-same[we] also come-into into the house of{the man}.
12 Disse-me o Espírito que eu fosse com eles, sem hesitar; e também estes seis irmãos foram comigo e entramos na casa daquele homem.
13 Moreover, he-messages-off to{us} how he-beholds the messenger in to{the house} of{same}, be[ing]-stood and say[ing] to{same}, 'Send-off/away into Joppa and dispatch-across Simon, the being-upon-called "Peter,"
13 E ele nos contou como vira em pé em sua casa o anjo, que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro,
14 who will-speak say-effects/statements toward you in to{which[plural]} you-will-be-saved, you and every, the house of{you}.'
14 o qual te dirá palavras pelas quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 Moreover, in to{the} to-initiate me to-be-speaking, the Spirit, the Holy, falls-upon upon same[plural] even-as also upon us in to{origin}.
15 Logo que eu comecei a falar, desceu sobre eles o Espírito Santo, como também sobre nós no princípio.
16 Moreover, I-am-reminded of{the say-effect/statement} of{the Lord}, as he-has-been-saying, 'On-one-hand, John immerses to{water}; on-the-other-hand, you will-be-immersed in to{[the] Holy Spirit}.'
16 Lembrei-me então da palavra do Senhor, como disse: João, na verdade, batizou com água; mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 So, if the God gives the equal gratuity to{same} as also to{us, believe[ing]/entrust[ing]} upon the Lord Jesus Anointed, I have-been-being who[?], enabled[adjective] to-hinder the God[?]"
17 Portanto, se Deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no Senhor Jesus Cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a Deus?
18 Moreover, hear[ing] the-same, they-quiet-ize and esteem-ize/glorify the God, saying, "Consequently also to{the nations} the God gives the change-of-mind/thinking into being-alive[noun]."
18 Ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Assim, pois, Deus concedeu também aos gentios o arrependimento para a vida.
19 So, on-one-hand, the sowed-through/dispersed from of{the pressure/constriction/oppression, the become} upon to{Stephen}, come-through until of{Phoenicia} and of{Cyprus} and of{Antioch}, to{not-one} speaking the word if not only to{Judeans}.
19 Aqueles, pois, que foram dispersos pela tribulação suscitada por causa de Estêvão, passaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 On-the-other-hand, some men have-been-being out of{same[plural]}, Cyprians and Cyrenians, the-who, come[ing] into Antioch, have-been-speaking also toward the Greek-ists, good-message-izing the Lord Jesus,
20 Havia, porém, entre eles alguns cíprios e cirenenses, os quais, entrando em Antioquia, falaram também aos gregos, anunciando o Senhor Jesus.
21 and [the] hand of{[the] Lord} has-been-being alongside of{same}. Besides, [a] vast number believe[ing] upon-turns upon the Lord.
21 E a mão do Senhor era com eles, e grande número creu e se converteu ao Senhor.
22 Moreover, the word is-heard into the ears of{the out-calling, the being} in to{Jerusalems}, about of{same}, and they-send-out-off/away Barnabas to-come-through until of{Antioch},
22 Chegou a notícia destas coisas aos ouvidos da igreja em Jerusalém; e enviaram Barnabé a Antioquia;
23 who, become[ing]-beside and behold[ing] the grace/favor of{the God}, is-joyed and has-been-calling-aside all to{the place-forth-sis[i.e. state of placing forth]} of{the heart} to-be-remaining-toward to{the Lord},
23 o qual, quando chegou e viu a graça de Deus, se alegrou, e exortava a todos a perseverarem no Senhor com firmeza de coração;
24 that he-has-been-being [a] beneficial man and full of{[the] Holy Spirit} and of{faith}, and [a] sufficient crowd is-placed-toward to{the Lord}.
24 porque era homem de bem, e cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 Moreover, he-comes-out into Tarsus to-seek-anew Saul
25 Partiu, pois, Barnabé para Tarso, em busca de Saulo;
26 and, discover[ing], leads into Antioch. Moreover, it-becomes to{same[plural]} also to-be-gathered [the] whole same-year in to{the out-calling} and to-teach sufficient crowd, besides to-business-effect-ize first in to{Antioch} the disciples "anoint-ians[translit. 'christians']."
26 e tendo-o achado, o levou para Antioquia. E durante um ano inteiro reuniram-se naquela igreja e instruíram muita gente; e em Antioquia os discípulos pela primeira vez foram chamados cristãos.
27 Moreover, in to{the-same, the days,} prophets come-down from of{Jerusalems} into Antioch.
27 Naqueles dias desceram profetas de Jerusalém para Antioquia;
28 Moreover, one out of{same}, to{name} "Agabus," stand[ing]-up, signifies through of{the Spirit} [a] large famine to-be-being-about to-will-be upon the whole housed/inhabited[noun], which-what also becomes upon of{Claudius}.
28 e levantando-se um deles, de nome Ágabo, dava a entender pelo Espírito, que haveria uma grande fome por todo o mundo, a qual ocorreu no tempo de Cláudio.
29 Moreover, of{the disciples}, according-as any has-been-prospering, they-define, each of{same}, to-dispatch into service to{the housing-down} in to{the Judea} to{brothers},
29 E os discípulos resolveram mandar, cada um conforme suas posses, socorro aos irmãos que habitavam na Judéia;
30 which also they-do, send[ing]-off/away toward the elders through of{[the] hand} of{Barnabas} and of{Saul}.
30 o que eles com efeito fizeram, enviando-o aos anciãos por mão de Barnabé e Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.