Atos 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC
1 Moreover, some man in to{Caesarea} to{name} "Cornelius," [a] hundred-chief/centurion out of{the [military]cohort being-called "Italian"},
1 E havia em Cesareia um varão por nome Cornélio, centurião da coorte chamada Italiana,
2 well-devoted[adjective] and fearing the God, together-with to{all the house} of{same}, doing many mercy-nesses/charity-nesses to{the people} and being-necessitated of{the God} through of{all},
2 piedoso e temente a Deus, com toda a sua casa, o qual fazia muitas esmolas ao povo e, de contínuo, orava a Deus.
3 beholds in to{see-effect}, revealingly, as-if about [the] ninth hour of{the day}, [a] messenger of{the God} come[ing]-into toward same and say[ing] to{same}, "Cornelius."
3 Este, quase à hora nona do dia, viu claramente numa visão um anjo de Deus, que se dirigia para ele e dizia: Cornélio!
4 Moreover, the, fixate[ing] to{same} and become[ing] in-fear, says, "What[?] is-being, Lord[?]" Moreover, he-says to{same}, "The prayers of{you} and the mercy-nesses/charity-nesses of{you} ascend into remembrance in-sight of{the God},
4 Este, fixando os olhos nele e muito atemorizado, disse: Que é, Senhor? E o anjo lhe disse: As tuas orações e as tuas esmolas têm subido para memória diante de Deus.
5 and now, dispatch men into Joppa and dispatch-across Simon, the being-upon-called 'Peter.'
5 Agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro.
6 The-same is-being-foreign/guest-ized beside to{some Simon, [a] tanner, who} is-being [the] home beside seawater."
6 Este está com um certo Simão, curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
7 Moreover, as the messenger, the speaking to{same}, comes-off/away, sound[ing] two of{the domestic/house-residents} and [a] well-devoted[adjective] soldier of{the enduring-toward} to{same},
7 E, retirando-se o anjo que lhe falava, chamou dois dos seus criados e a um piedoso soldado dos que estavam ao seu serviço.
8 and govern[ing]/guide[ing]/direct[ing]-out to{same} emphatically-all, he-sends-off/away same into the Joppa.
8 E, havendo-lhes contado tudo, os enviou a Jope.
9 Moreover, to{the} upon-the-next-day, of{same way-going} and of{becoming-near} to{the city}, Peter ascends upon the building about [the] sixth hour to-pray.
9 E, no dia seguinte, indo eles seu caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao terraço para orar, quase à hora sexta.
10 Moreover, he-becomes toward-hungry and has-been-will-ing to-taste; moreover, of{same[plural] prepare-izing[plural]}, astoundment/stand-out-sis[i.e. state of displacement] falls-upon upon same,
10 E, tendo fome, quis comer; e, enquanto lhe preparavam, sobreveio-lhe um arrebatamento de sentidos,
11 and he-is-observing the heaven having-been-opened-up and, descending upon same, [a] vessel what as [a] large linen-sheet to{four origins/extremities} having-been-bound, and being-let-down upon of{the earth},
11 e viu o céu aberto e que descia um vaso, como se fosse um grande lençol atado pelas quatro pontas, vindo para a terra,
12 in to{which} it-has-been-undertaking all the four-foots of{the earth} and the [wild]animals and the creepers/crawlers and the flying-creatures of{the heaven},
12 no qual havia de todos os animais quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 and [a] sound is-become toward same, "Stand[ing]-up, Peter, sacrifice and eat."
13 E foi-lhe dirigida uma voz: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
14 Moreover, the Peter says, "Never[one], Lord, that not-yet-ever I-eat every common and unclean,"
14 Mas Pedro disse: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.
15 and again out of{second [instance]} [a] sound toward same, "What the God cleanses, you, do_not_be-common-ing[i.e. making vulgar/unclean]."
15 E segunda vez lhe disse a voz: Não faças tu comum ao que Deus purificou.
16 Moreover, the-same becomes upon thrice, and again the vessel is-taken-up into the heaven.
16 E aconteceu isto por três vezes; e o vaso tornou a recolher-se no céu.
17 Moreover, as the Peter has-been-being-perplexed-through in to{sameself}, what supposing the see-effect might-be-being which he-beholds, also, behold, the men, the having-been-sent-off/away from of{the Cornelius}, ask[ing]-through the home of{Simon}, stand-upon upon the gateway,
17 E, estando Pedro duvidando entre si acerca do que seria aquela visão que tinha visto, eis que os varões que foram enviados por Cornélio pararam à porta, perguntando pela casa de Simão.
18 and, sound[ing], they-have-been-ascertaining if Simon, the being-upon-called "Peter," is-being-foreign/guest-ized in-this-place.
18 E, chamando, perguntaram se Simão, que tinha por sobrenome Pedro, morava ali.
19 Moreover, of{the Peter desiring-in-through} about of{the see-effect}, the Spirit says to{same}, "Behold, three men are-seeking you.
19 E, pensando Pedro naquela visão, disse-lhe o Espírito: Eis que três varões te buscam.
20 Contrariwise, stand[ing]-up, descend and be-being-gone together-with to{same}, deliberating/discriminating-self nothing, that I have-sent-off/away same."
20 Levanta-te, pois, e desce, e vai com eles, não duvidando; porque eu os enviei.
21 Moreover, Peter, descend[ing] toward the men, says, "Behold, I am-being whom you-are-seeking. What[?] the cause through which you-are-being-aside/present[?]"
21 E, descendo Pedro para junto dos varões que lhe foram enviados por Cornélio, disse: Sou eu a quem procurais; qual é a causa por que estais aqui?
22 Moreover, the say, "Cornelius, [a] hundred-chief/centurion, [a] just man and fearing the God, besides being-witnessed under of{the whole nation} of{the Judeans}, is-business-effect-ized under of{[a] holy messenger} to-dispatch-across you into the house of{same} and to-hear say-effects/statements beside of{you}."
22 E eles disseram: Cornélio, o centurião, varão justo e temente a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação dos judeus, foi avisado por um santo anjo para que te chamasse a sua casa e ouvisse as tuas palavras.
23 So, call[ing]-into, he-foreign/guest-izes same. Moreover, to{the} upon-the-next-day, stand[ing]-up/anew, he-comes-out together-with to{same}, and some of{the brothers} of{the[plural]} from of{Joppa} come-together to{same}.
23 Então, chamando-os para dentro, os recebeu em casa. No dia seguinte, foi Pedro com eles, e foram com ele alguns irmãos de Jope.
24 Moreover, to{the} upon-the-next-day they-come-into into the Caesarea; moreover, the Cornelius has-been-being esteeming-toward/anticipating same, call[ing]-together the[plural] together-begotten[i.e. related] of{same} and the compulsory[i.e. compelled] friends.
24 E, no dia imediato, chegaram a Cesareia. E Cornélio os estava esperando, tendo já convidado os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 Moreover, as he-becomes of{the} to-come-into, meet[ing]-together the Peter, to{same}, the Cornelius, fall[ing] upon the feet, worships.
25 E aconteceu que, entrando Pedro, saiu Cornélio a recebê-lo e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
26 Moreover, the Peter rouses same, saying, "Stand-up. Also I am-being same, [a] man,"
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem.
27 and, keeping-company-together to{same}, he-comes-into and is-discovering many having-come-together.
27 E, falando com ele, entrou e achou muitos que ali se haviam ajuntado.
28 Besides, he-has-been-asserting toward same[plural], "You are-standing-selves-upon[i.e. vouching for] as it-is-being illicit[adjective] to{[a] man, [a] Judean} to-be-being-adhered or to-be-being-come-toward to{another-tribe}, and the God shows to{emphatically-me} no-one, [a] man, to-be-saying common or unclean,
28 E disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um varão judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem chame comum ou imundo.
29 through-which also without-word-against-ly/contradict-ly I-come, be[ing]-dispatched-across. So, I-am-ascertaining to{what word} you-dispatch-across me,"
29 Pelo que, sendo chamado, vim sem contradizer. Pergunto, pois: por que razão mandastes chamar-me?
30 and the Cornelius has-been-asserting, "From of{[the] fourth day} up-to of{the-same, the hour} I-have-been-being fasting and, the ninth hour praying in to{the house} of{me}, and, behold, [a] man stands in-sight of{me} in to{shining attire},
30 E disse Cornélio: Há quatro dias estava eu em jejum até esta hora, orando em minha casa à hora nona.
31 and he-is-asserting, 'Cornelius, the prayer of{you} is-heard-into and the mercy-nesses/charity-nesses of{you} are-remembered in-sight of{the God}.
31 E eis que diante de mim se apresentou um varão com vestes resplandecentes e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
32 So, dispatch into Joppa and call-across/alongside Simon, who is-being-upon-called "Peter." The-same is-being-foreign/guest-ized in to{[the] home} of{Simon, [a] tanner}, beside seawater, who, become[ing]-beside, will-speak to{you}.'
32 Envia, pois, a Jope e manda chamar Simão, o que tem por sobrenome Pedro; este está em casa de Simão, curtidor, junto do mar, e ele, vindo, te falará.
33 So, out-same-ly/right-away I-dispatch toward you; besides, you do well become[ing]-beside. So, now we all in-sight of{the God} are-being-aside/present to-hear all the having-been-set-toward to{you} under of{the Lord}."
33 E logo mandei chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora, pois, estamos todos presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto por Deus te é mandado.
34 Moreover, Peter, open[ing]-up the mouth, says, "Upon of{truth} I-am-being-taken-according-to that the God is_not_being [a] face-taker[i.e. respecter of persons];
34 E, abrindo Pedro a boca, disse: Reconheço, por verdade, que Deus não faz acepção de pessoas;
35 contrariwise, in to{every nation} the fearing same and work-izing-self justice-ness is-being acceptable to{same},
35 mas que lhe é agradável aquele que, em qualquer nação, o teme e faz o que é justo.
36 the word which he-sends-off/away to{the sons} [of-]Israel, good-message-izing peace through of{Jesus Anointed}. The-same is-being Lord of{all}.
36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este é o Senhor de todos),
37 You have-beheld the say-effect/statement be[ing]-become according-to of{the whole Judea} initiate[ing]/initiated from of{the Galilee} alongside the immerse-effect which John proclaims
37 esta palavra, vós bem sabeis, veio por toda a Judeia, começando pela Galileia, depois do batismo que João pregou;
38 Jesus, the from Nazareth, as the God anoints same to{[the] Holy Spirit} and to{enablement/empowerment}, who comes-through good-working and curing all the being-empowered-against under of{the devil/slanderous}, that the God has-been-being alongside of{same},
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com virtude; o qual andou fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele.
39 and we, witnesses of{all which} he-does both in to{the region} of{the Judeans} and in Jerusalem, whom they-lift-up, hang[ing] upon of{wood}.
39 E nós somos testemunhas de todas as coisas que fez, tanto na terra da Judeia como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.
40 The God rouses the-same to{the third day} and gives same to-become revealed-in[adjective],
40 A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e fez que se manifestasse,
41 not to{all the people}; contrariwise, to{witnesses, the having-been-hand-selected-before} under of{the God} to{us}, the-who eat-together and drink-together to{same} alongside the to-stand-up/anew same out of{dead},
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós que comemos e bebemos juntamente com ele, depois que ressuscitou dos mortos.
42 and he-messages-aside to{us} to-proclaim to{the people} and to-witness/be-witnessed-through, that same is-being the having-been-defined under of{the God} judge of{being-alive} and of{dead}.
42 E nos mandou pregar ao povo e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos.
43 To{the-same} all the prophets are-witnessing let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins} to-take through of{the name} of{same}, all the believing/entrusting into same."
43 A este dão testemunho todos os profetas, de que todos os que nele creem receberão o perdão dos pecados pelo seu nome.
44 Still of{the Peter speaking} the say-effects/statements, the-same, the Spirit, the Holy, falls-upon upon all the hearing the word,
44 E, dizendo Pedro ainda estas palavras, caiu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 and the out of{circumcision} faithful are-astounded, as-many-as come-together to{the Peter}, that also upon the nations the gratuity of{the Holy Spirit} has-been-poured-out,
45 E os fiéis que eram da circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que o dom do Espírito Santo se derramasse também sobre os gentios.
46 for they-have-been-hearing of{same speaking} to{tongues} and of{magnifying} the God. Then the Peter responds,
46 Porque os ouviam falar em línguas e magnificar a Deus.
47 "Not-what[?], who[?] is-being-enabled to-hinder the water, of{the[singular]} not[?] to-be-immersed, the-same[plural], the-who[plural] take the Spirit, the Holy, as also we[?]"
47 Respondeu, então, Pedro: Pode alguém, porventura, recusar a água, para que não sejam batizados estes que também receberam, como nós, o Espírito Santo?
48 Moreover, he-sets-toward same to-be-immersed in to{the name} of{Jesus Anointed}. Then they-ask same to-stay-upon some days.
48 E mandou que fossem batizados em nome do Senhor. Então, rogaram-lhe que ficasse com eles por alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.