Atos 10
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARIB
1 Moreover, some man in to{Caesarea} to{name} "Cornelius," [a] hundred-chief/centurion out of{the [military]cohort being-called "Italian"},
1 Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da corte chamada italiana,
2 well-devoted[adjective] and fearing the God, together-with to{all the house} of{same}, doing many mercy-nesses/charity-nesses to{the people} and being-necessitated of{the God} through of{all},
2 piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, e que fazia muitas esmolas ao povo e de contínuo orava a Deus,
3 beholds in to{see-effect}, revealingly, as-if about [the] ninth hour of{the day}, [a] messenger of{the God} come[ing]-into toward same and say[ing] to{same}, "Cornelius."
3 cerca da hora nona do dia, viu claramente em visão um anjo de Deus, que se dirigia para ele e lhe dizia: Cornélio!
4 Moreover, the, fixate[ing] to{same} and become[ing] in-fear, says, "What[?] is-being, Lord[?]" Moreover, he-says to{same}, "The prayers of{you} and the mercy-nesses/charity-nesses of{you} ascend into remembrance in-sight of{the God},
4 Este, fitando nele os olhos e atemorizado, perguntou: Que é, Senhor? O anjo respondeu-lhe: As tuas orações e as tuas esmolas têm subido para memória diante de Deus;
5 and now, dispatch men into Joppa and dispatch-across Simon, the being-upon-called 'Peter.'
5 agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro;
6 The-same is-being-foreign/guest-ized beside to{some Simon, [a] tanner, who} is-being [the] home beside seawater."
6 este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. {Ele te dirá o que deves fazer.}
7 Moreover, as the messenger, the speaking to{same}, comes-off/away, sound[ing] two of{the domestic/house-residents} and [a] well-devoted[adjective] soldier of{the enduring-toward} to{same},
7 Logo que se retirou o anjo que lhe falava, Cornélio chamou dois dos seus domésticos e um piedoso soldado dos que estavam a seu serviço;
8 and govern[ing]/guide[ing]/direct[ing]-out to{same} emphatically-all, he-sends-off/away same into the Joppa.
8 e, havendo contado tudo, os enviou a Jope.
9 Moreover, to{the} upon-the-next-day, of{same way-going} and of{becoming-near} to{the city}, Peter ascends upon the building about [the] sixth hour to-pray.
9 No dia seguinte, indo eles seu caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao eirado para orar, cerca de hora sexta.
10 Moreover, he-becomes toward-hungry and has-been-will-ing to-taste; moreover, of{same[plural] prepare-izing[plural]}, astoundment/stand-out-sis[i.e. state of displacement] falls-upon upon same,
10 E tendo fome, quis comer; mas enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase,
11 and he-is-observing the heaven having-been-opened-up and, descending upon same, [a] vessel what as [a] large linen-sheet to{four origins/extremities} having-been-bound, and being-let-down upon of{the earth},
11 e via o céu aberto e um objeto descendo, como se fosse um grande lençol, sendo baixado pelas quatro pontas sobre a terra,
12 in to{which} it-has-been-undertaking all the four-foots of{the earth} and the [wild]animals and the creepers/crawlers and the flying-creatures of{the heaven},
12 no qual havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu.
13 and [a] sound is-become toward same, "Stand[ing]-up, Peter, sacrifice and eat."
13 E uma voz lhe disse: Levanta-te, Pedro, mata e come.
14 Moreover, the Peter says, "Never[one], Lord, that not-yet-ever I-eat every common and unclean,"
14 Mas Pedro respondeu: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.
15 and again out of{second [instance]} [a] sound toward same, "What the God cleanses, you, do_not_be-common-ing[i.e. making vulgar/unclean]."
15 Pela segunda vez lhe falou a voz: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
16 Moreover, the-same becomes upon thrice, and again the vessel is-taken-up into the heaven.
16 Sucedeu isto por três vezes; e logo foi o objeto recolhido ao céu.
17 Moreover, as the Peter has-been-being-perplexed-through in to{sameself}, what supposing the see-effect might-be-being which he-beholds, also, behold, the men, the having-been-sent-off/away from of{the Cornelius}, ask[ing]-through the home of{Simon}, stand-upon upon the gateway,
17 Enquanto Pedro refletia, perplexo, sobre o que seria a visão que tivera, eis que os homens enviados por Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam à porta.
18 and, sound[ing], they-have-been-ascertaining if Simon, the being-upon-called "Peter," is-being-foreign/guest-ized in-this-place.
18 E, chamando, indagavam se ali estava hospedado Simão, que tinha por sobrenome Pedro.
19 Moreover, of{the Peter desiring-in-through} about of{the see-effect}, the Spirit says to{same}, "Behold, three men are-seeking you.
19 Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse: Eis que dois homens te procuram.
20 Contrariwise, stand[ing]-up, descend and be-being-gone together-with to{same}, deliberating/discriminating-self nothing, that I have-sent-off/away same."
20 Levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu tos enviei.
21 Moreover, Peter, descend[ing] toward the men, says, "Behold, I am-being whom you-are-seeking. What[?] the cause through which you-are-being-aside/present[?]"
21 E descendo Pedro ao encontro desses homens, disse: Sou eu a quem procurais; qual é a causa por que viestes?
22 Moreover, the say, "Cornelius, [a] hundred-chief/centurion, [a] just man and fearing the God, besides being-witnessed under of{the whole nation} of{the Judeans}, is-business-effect-ized under of{[a] holy messenger} to-dispatch-across you into the house of{same} and to-hear say-effects/statements beside of{you}."
22 Eles responderam: O centurião Cornélio, homem justo e temente a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação judaica, foi avisado por um santo anjo para te chamar à sua casa e ouvir as tuas palavras.
23 So, call[ing]-into, he-foreign/guest-izes same. Moreover, to{the} upon-the-next-day, stand[ing]-up/anew, he-comes-out together-with to{same}, and some of{the brothers} of{the[plural]} from of{Joppa} come-together to{same}.
23 Pedro, pois, convidando-os a entrar, os hospedou. No dia seguinte levantou-se e partiu com eles, e alguns irmãos, dentre os de Jope, o acompanharam.
24 Moreover, to{the} upon-the-next-day they-come-into into the Caesarea; moreover, the Cornelius has-been-being esteeming-toward/anticipating same, call[ing]-together the[plural] together-begotten[i.e. related] of{same} and the compulsory[i.e. compelled] friends.
24 No outro dia entrou em Cesaréia. E Cornélio os esperava, tendo reunido os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 Moreover, as he-becomes of{the} to-come-into, meet[ing]-together the Peter, to{same}, the Cornelius, fall[ing] upon the feet, worships.
25 Quando Pedro ia entrar, veio-lhe Cornélio ao encontro e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
26 Moreover, the Peter rouses same, saying, "Stand-up. Also I am-being same, [a] man,"
26 Mas Pedro o ergueu, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem.
27 and, keeping-company-together to{same}, he-comes-into and is-discovering many having-come-together.
27 E conversando com ele, entrou e achou muitos reunidos,
28 Besides, he-has-been-asserting toward same[plural], "You are-standing-selves-upon[i.e. vouching for] as it-is-being illicit[adjective] to{[a] man, [a] Judean} to-be-being-adhered or to-be-being-come-toward to{another-tribe}, and the God shows to{emphatically-me} no-one, [a] man, to-be-saying common or unclean,
28 e disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;
29 through-which also without-word-against-ly/contradict-ly I-come, be[ing]-dispatched-across. So, I-am-ascertaining to{what word} you-dispatch-across me,"
29 pelo que, sendo chamado, vim sem objeção. Pergunto pois: Por que razão mandastes chamar-me?
30 and the Cornelius has-been-asserting, "From of{[the] fourth day} up-to of{the-same, the hour} I-have-been-being fasting and, the ninth hour praying in to{the house} of{me}, and, behold, [a] man stands in-sight of{me} in to{shining attire},
30 Então disse Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona, e eis que diante de mim se apresentou um homem com vestiduras resplandecentes,
31 and he-is-asserting, 'Cornelius, the prayer of{you} is-heard-into and the mercy-nesses/charity-nesses of{you} are-remembered in-sight of{the God}.
31 e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
32 So, dispatch into Joppa and call-across/alongside Simon, who is-being-upon-called "Peter." The-same is-being-foreign/guest-ized in to{[the] home} of{Simon, [a] tanner}, beside seawater, who, become[ing]-beside, will-speak to{you}.'
32 Envia, pois, a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro; ele está hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar.
33 So, out-same-ly/right-away I-dispatch toward you; besides, you do well become[ing]-beside. So, now we all in-sight of{the God} are-being-aside/present to-hear all the having-been-set-toward to{you} under of{the Lord}."
33 Portanto mandei logo chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora pois estamos todos aqui presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto te foi ordenado pelo Senhor.
34 Moreover, Peter, open[ing]-up the mouth, says, "Upon of{truth} I-am-being-taken-according-to that the God is_not_being [a] face-taker[i.e. respecter of persons];
34 Então Pedro, tomando a palavra, disse: Na verdade reconheço que Deus não faz acepção de pessoas;
35 contrariwise, in to{every nation} the fearing same and work-izing-self justice-ness is-being acceptable to{same},
35 mas que lhe é aceitável aquele que, em qualquer nação, o teme e pratica o que é justo.
36 the word which he-sends-off/away to{the sons} [of-]Israel, good-message-izing peace through of{Jesus Anointed}. The-same is-being Lord of{all}.
36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo {este é o Senhor de todos}.
37 You have-beheld the say-effect/statement be[ing]-become according-to of{the whole Judea} initiate[ing]/initiated from of{the Galilee} alongside the immerse-effect which John proclaims
37 esta palavra, vós bem sabeis, foi proclamada por toda a Judéia, começando pela Galiléia, depois do batismo que João pregou,
38 Jesus, the from Nazareth, as the God anoints same to{[the] Holy Spirit} and to{enablement/empowerment}, who comes-through good-working and curing all the being-empowered-against under of{the devil/slanderous}, that the God has-been-being alongside of{same},
38 concernente a Jesus de Nazaré, como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder; o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do Diabo, porque Deus era com ele.
39 and we, witnesses of{all which} he-does both in to{the region} of{the Judeans} and in Jerusalem, whom they-lift-up, hang[ing] upon of{wood}.
39 Nós somos testemunhas de tudo quanto fez, tanto na terra dos judeus como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.
40 The God rouses the-same to{the third day} and gives same to-become revealed-in[adjective],
40 A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e lhe concedeu que se manifestasse,
41 not to{all the people}; contrariwise, to{witnesses, the having-been-hand-selected-before} under of{the God} to{us}, the-who eat-together and drink-together to{same} alongside the to-stand-up/anew same out of{dead},
41 não a todo povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós, que comemos e bebemos juntamente com ele depois que ressurgiu dentre os mortos.
42 and he-messages-aside to{us} to-proclaim to{the people} and to-witness/be-witnessed-through, that same is-being the having-been-defined under of{the God} judge of{being-alive} and of{dead}.
42 Este nos mandou pregar ao povo, e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos.
43 To{the-same} all the prophets are-witnessing let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins} to-take through of{the name} of{same}, all the believing/entrusting into same."
43 A ele todos os profetas dão testemunho de que todo o que nele crê receberá a remissão dos pecados pelo seu nome.
44 Still of{the Peter speaking} the say-effects/statements, the-same, the Spirit, the Holy, falls-upon upon all the hearing the word,
44 Enquanto Pedro ainda dizia estas coisas, desceu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 and the out of{circumcision} faithful are-astounded, as-many-as come-together to{the Peter}, that also upon the nations the gratuity of{the Holy Spirit} has-been-poured-out,
45 Os crentes que eram de circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que também sobre os gentios se derramasse o dom do Espírito Santo;
46 for they-have-been-hearing of{same speaking} to{tongues} and of{magnifying} the God. Then the Peter responds,
46 porque os ouviam falar línguas e magnificar a Deus.
47 "Not-what[?], who[?] is-being-enabled to-hinder the water, of{the[singular]} not[?] to-be-immersed, the-same[plural], the-who[plural] take the Spirit, the Holy, as also we[?]"
47 Respondeu então Pedro: Pode alguém porventura recusar a água para que não sejam batizados estes que também, como nós, receberam o Espírito Santo?
48 Moreover, he-sets-toward same to-be-immersed in to{the name} of{Jesus Anointed}. Then they-ask same to-stay-upon some days.
48 Mandou, pois, que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe rogaram que ficasse com eles por alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.