Atos 10

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moreover, some man in to{Caesarea} to{name} "Cornelius," [a] hundred-chief/centurion out of{the [military]cohort being-called "Italian"},
1 Morava em Cesareia um homem de nome Cornélio, centurião da coorte chamada Italiana,
2 well-devoted[adjective] and fearing the God, together-with to{all the house} of{same}, doing many mercy-nesses/charity-nesses to{the people} and being-necessitated of{the God} through of{all},
2 piedoso e temente a Deus com toda a sua casa e que fazia muitas esmolas ao povo e, de contínuo, orava a Deus.
3 beholds in to{see-effect}, revealingly, as-if about [the] ninth hour of{the day}, [a] messenger of{the God} come[ing]-into toward same and say[ing] to{same}, "Cornelius."
3 Esse homem observou claramente durante uma visão, cerca da hora nona do dia, um anjo de Deus que se aproximou dele e lhe disse:
4 Moreover, the, fixate[ing] to{same} and become[ing] in-fear, says, "What[?] is-being, Lord[?]" Moreover, he-says to{same}, "The prayers of{you} and the mercy-nesses/charity-nesses of{you} ascend into remembrance in-sight of{the God},
4 Cornélio! Este, fixando nele os olhos e possuído de temor, perguntou: Que é, Senhor? E o anjo lhe disse: As tuas orações e as tuas esmolas subiram para memória diante de Deus.
5 and now, dispatch men into Joppa and dispatch-across Simon, the being-upon-called 'Peter.'
5 Agora, envia mensageiros a Jope e manda chamar Simão, que tem por sobrenome Pedro.
6 The-same is-being-foreign/guest-ized beside to{some Simon, [a] tanner, who} is-being [the] home beside seawater."
6 Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
7 Moreover, as the messenger, the speaking to{same}, comes-off/away, sound[ing] two of{the domestic/house-residents} and [a] well-devoted[adjective] soldier of{the enduring-toward} to{same},
7 Logo que se retirou o anjo que lhe falava, chamou dois dos seus domésticos e um soldado piedoso dos que estavam a seu serviço
8 and govern[ing]/guide[ing]/direct[ing]-out to{same} emphatically-all, he-sends-off/away same into the Joppa.
8 e, havendo-lhes contado tudo, enviou-os a Jope.
9 Moreover, to{the} upon-the-next-day, of{same way-going} and of{becoming-near} to{the city}, Peter ascends upon the building about [the] sixth hour to-pray.
9 No dia seguinte, indo eles de caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao eirado, por volta da hora sexta, a fim de orar.
10 Moreover, he-becomes toward-hungry and has-been-will-ing to-taste; moreover, of{same[plural] prepare-izing[plural]}, astoundment/stand-out-sis[i.e. state of displacement] falls-upon upon same,
10 Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase;
11 and he-is-observing the heaven having-been-opened-up and, descending upon same, [a] vessel what as [a] large linen-sheet to{four origins/extremities} having-been-bound, and being-let-down upon of{the earth},
11 então, viu o céu aberto e descendo um objeto como se fosse um grande lençol, o qual era baixado à terra pelas quatro pontas,
12 in to{which} it-has-been-undertaking all the four-foots of{the earth} and the [wild]animals and the creepers/crawlers and the flying-creatures of{the heaven},
12 contendo toda sorte de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 and [a] sound is-become toward same, "Stand[ing]-up, Peter, sacrifice and eat."
13 E ouviu-se uma voz que se dirigia a ele: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
14 Moreover, the Peter says, "Never[one], Lord, that not-yet-ever I-eat every common and unclean,"
14 Mas Pedro replicou: De modo nenhum, Senhor! Porque jamais comi coisa alguma comum e imunda.
15 and again out of{second [instance]} [a] sound toward same, "What the God cleanses, you, do_not_be-common-ing[i.e. making vulgar/unclean]."
15 Segunda vez, a voz lhe falou: Ao que Deus purificou não consideres comum.
16 Moreover, the-same becomes upon thrice, and again the vessel is-taken-up into the heaven.
16 Sucedeu isto por três vezes, e, logo, aquele objeto foi recolhido ao céu.
17 Moreover, as the Peter has-been-being-perplexed-through in to{sameself}, what supposing the see-effect might-be-being which he-beholds, also, behold, the men, the having-been-sent-off/away from of{the Cornelius}, ask[ing]-through the home of{Simon}, stand-upon upon the gateway,
17 Enquanto Pedro estava perplexo sobre qual seria o significado da visão, eis que os homens enviados da parte de Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam junto à porta;
18 and, sound[ing], they-have-been-ascertaining if Simon, the being-upon-called "Peter," is-being-foreign/guest-ized in-this-place.
18 e, chamando, indagavam se estava ali hospedado Simão, por sobrenome Pedro.
19 Moreover, of{the Peter desiring-in-through} about of{the see-effect}, the Spirit says to{same}, "Behold, three men are-seeking you.
19 Enquanto meditava Pedro acerca da visão, disse-lhe o Espírito: Estão aí dois homens que te procuram;
20 Contrariwise, stand[ing]-up, descend and be-being-gone together-with to{same}, deliberating/discriminating-self nothing, that I have-sent-off/away same."
20 levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu os enviei.
21 Moreover, Peter, descend[ing] toward the men, says, "Behold, I am-being whom you-are-seeking. What[?] the cause through which you-are-being-aside/present[?]"
21 E, descendo Pedro para junto dos homens, disse: Aqui me tendes; sou eu a quem buscais? A que viestes?
22 Moreover, the say, "Cornelius, [a] hundred-chief/centurion, [a] just man and fearing the God, besides being-witnessed under of{the whole nation} of{the Judeans}, is-business-effect-ized under of{[a] holy messenger} to-dispatch-across you into the house of{same} and to-hear say-effects/statements beside of{you}."
22 Então, disseram: O centurião Cornélio, homem reto e temente a Deus e tendo bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído por um santo anjo para chamar-te a sua casa e ouvir as tuas palavras.
23 So, call[ing]-into, he-foreign/guest-izes same. Moreover, to{the} upon-the-next-day, stand[ing]-up/anew, he-comes-out together-with to{same}, and some of{the brothers} of{the[plural]} from of{Joppa} come-together to{same}.
23 Pedro, pois, convidando-os a entrar, hospedou-os. No dia seguinte, levantou-se e partiu com eles; também alguns irmãos dos que habitavam em Jope foram em sua companhia.
24 Moreover, to{the} upon-the-next-day they-come-into into the Caesarea; moreover, the Cornelius has-been-being esteeming-toward/anticipating same, call[ing]-together the[plural] together-begotten[i.e. related] of{same} and the compulsory[i.e. compelled] friends.
24 No dia imediato, entrou em Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido seus parentes e amigos íntimos.
25 Moreover, as he-becomes of{the} to-come-into, meet[ing]-together the Peter, to{same}, the Cornelius, fall[ing] upon the feet, worships.
25 Aconteceu que, indo Pedro a entrar, lhe saiu Cornélio ao encontro e, prostrando-se-lhe aos pés, o adorou.
26 Moreover, the Peter rouses same, saying, "Stand-up. Also I am-being same, [a] man,"
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: Ergue-te, que eu também sou homem.
27 and, keeping-company-together to{same}, he-comes-into and is-discovering many having-come-together.
27 Falando com ele, entrou, encontrando muitos reunidos ali,
28 Besides, he-has-been-asserting toward same[plural], "You are-standing-selves-upon[i.e. vouching for] as it-is-being illicit[adjective] to{[a] man, [a] Judean} to-be-being-adhered or to-be-being-come-toward to{another-tribe}, and the God shows to{emphatically-me} no-one, [a] man, to-be-saying common or unclean,
28 a quem se dirigiu, dizendo: Vós bem sabeis que é proibido a um judeu ajuntar-se ou mesmo aproximar-se a alguém de outra raça; mas Deus me demonstrou que a nenhum homem considerasse comum ou imundo;
29 through-which also without-word-against-ly/contradict-ly I-come, be[ing]-dispatched-across. So, I-am-ascertaining to{what word} you-dispatch-across me,"
29 por isso, uma vez chamado, vim sem vacilar. Pergunto, pois: por que razão me mandastes chamar?
30 and the Cornelius has-been-asserting, "From of{[the] fourth day} up-to of{the-same, the hour} I-have-been-being fasting and, the ninth hour praying in to{the house} of{me}, and, behold, [a] man stands in-sight of{me} in to{shining attire},
30 Respondeu-lhe Cornélio: Faz, hoje, quatro dias que, por volta desta hora, estava eu observando em minha casa a hora nona de oração, e eis que se apresentou diante de mim um varão de vestes resplandecentes
31 and he-is-asserting, 'Cornelius, the prayer of{you} is-heard-into and the mercy-nesses/charity-nesses of{you} are-remembered in-sight of{the God}.
31 e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas, lembradas na presença de Deus.
32 So, dispatch into Joppa and call-across/alongside Simon, who is-being-upon-called "Peter." The-same is-being-foreign/guest-ized in to{[the] home} of{Simon, [a] tanner}, beside seawater, who, become[ing]-beside, will-speak to{you}.'
32 Manda, pois, alguém a Jope a chamar Simão, por sobrenome Pedro; acha-se este hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar.
33 So, out-same-ly/right-away I-dispatch toward you; besides, you do well become[ing]-beside. So, now we all in-sight of{the God} are-being-aside/present to-hear all the having-been-set-toward to{you} under of{the Lord}."
33 Portanto, sem demora, mandei chamar-te, e fizeste bem em vir. Agora, pois, estamos todos aqui, na presença de Deus, prontos para ouvir tudo o que te foi ordenado da parte do Senhor.
34 Moreover, Peter, open[ing]-up the mouth, says, "Upon of{truth} I-am-being-taken-according-to that the God is_not_being [a] face-taker[i.e. respecter of persons];
34 Então, falou Pedro, dizendo: Reconheço, por verdade, que Deus não faz acepção de pessoas;
35 contrariwise, in to{every nation} the fearing same and work-izing-self justice-ness is-being acceptable to{same},
35 pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
36 the word which he-sends-off/away to{the sons} [of-]Israel, good-message-izing peace through of{Jesus Anointed}. The-same is-being Lord of{all}.
36 Esta é a palavra que Deus enviou aos filhos de Israel, anunciando-lhes o evangelho da paz, por meio de Jesus Cristo. Este é o Senhor de todos.
37 You have-beheld the say-effect/statement be[ing]-become according-to of{the whole Judea} initiate[ing]/initiated from of{the Galilee} alongside the immerse-effect which John proclaims
37 Vós conheceis a palavra que se divulgou por toda a Judeia, tendo começado desde a Galileia, depois do batismo que João pregou,
38 Jesus, the from Nazareth, as the God anoints same to{[the] Holy Spirit} and to{enablement/empowerment}, who comes-through good-working and curing all the being-empowered-against under of{the devil/slanderous}, that the God has-been-being alongside of{same},
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder, o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do diabo, porque Deus era com ele;
39 and we, witnesses of{all which} he-does both in to{the region} of{the Judeans} and in Jerusalem, whom they-lift-up, hang[ing] upon of{wood}.
39 e nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém; ao qual também tiraram a vida, pendurando-o no madeiro.
40 The God rouses the-same to{the third day} and gives same to-become revealed-in[adjective],
40 A este ressuscitou Deus no terceiro dia e concedeu que fosse manifesto,
41 not to{all the people}; contrariwise, to{witnesses, the having-been-hand-selected-before} under of{the God} to{us}, the-who eat-together and drink-together to{same} alongside the to-stand-up/anew same out of{dead},
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que foram anteriormente escolhidas por Deus, isto é, a nós que comemos e bebemos com ele, depois que ressurgiu dentre os mortos;
42 and he-messages-aside to{us} to-proclaim to{the people} and to-witness/be-witnessed-through, that same is-being the having-been-defined under of{the God} judge of{being-alive} and of{dead}.
42 e nos mandou pregar ao povo e testificar que ele é quem foi constituído por Deus Juiz de vivos e de mortos.
43 To{the-same} all the prophets are-witnessing let-off/away-sis[i.e. state of release] of{sins} to-take through of{the name} of{same}, all the believing/entrusting into same."
43 Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio de seu nome, todo aquele que nele crê recebe remissão de pecados.
44 Still of{the Peter speaking} the say-effects/statements, the-same, the Spirit, the Holy, falls-upon upon all the hearing the word,
44 Ainda Pedro falava estas coisas quando caiu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 and the out of{circumcision} faithful are-astounded, as-many-as come-together to{the Peter}, that also upon the nations the gratuity of{the Holy Spirit} has-been-poured-out,
45 E os fiéis que eram da circuncisão, que vieram com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo;
46 for they-have-been-hearing of{same speaking} to{tongues} and of{magnifying} the God. Then the Peter responds,
46 pois os ouviam falando em línguas e engrandecendo a Deus. Então, perguntou Pedro:
47 "Not-what[?], who[?] is-being-enabled to-hinder the water, of{the[singular]} not[?] to-be-immersed, the-same[plural], the-who[plural] take the Spirit, the Holy, as also we[?]"
47 Porventura, pode alguém recusar a água, para que não sejam batizados estes que, assim como nós, receberam o Espírito Santo?
48 Moreover, he-sets-toward same to-be-immersed in to{the name} of{Jesus Anointed}. Then they-ask same to-stay-upon some days.
48 E ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então, lhe pediram que permanecesse com eles por alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.