Apocalipse 22
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH
1 and he-shows to{me} [a] river of{being-alive[noun] water}, shining[adjective] as crystal/ice being-gone-out out of{the throne} of{the God} and of{the lambkin}
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 in to{midst} of{the broad[space]} of{same}, and of{the river} from-here and from-there wood[i.e. tree] of{being-alive[noun]}, making twelve fruits according-to each month, giving-off/away the fruit of{same}, and the leaves of{the wood[i.e. tree]} into healing/therapy/treatment/attendance of{the nations},
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 and every place-down-effect will_not_be, still, and the throne of{the God} and of{the lambkin} will-be in to{same}, and the slaves of{same} will-render-employment to{same},
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 and they-will-see the face of{same}, and the name of{same} [is] upon of{the foreheads} of{same[plural]},
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 and night will_not_be, still, and they-are_not_having need of{[a] lamp} and of{light} of{[the] sun}, that [the] Lord, the God, will-light-ize upon same, and they-will-reign into the eons of{the eons},
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 and he-says to{me}, "The-same[plural], the words, [are] faithful and genuine, and [the] Lord, the God of{the spirits} of{the prophets} sends-off/away the messenger of{same} to-show to{the slaves} of{same} what[plural] it-is-necessitating to-become in to{speed},"
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 and, "Behold, I-am-being-come speedily. Blessed, the keeping the words of{the prophecy} of{the scrollet, the-same},"
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 and-I, John, [am] the hearing and viewing the-same[plural], and when I-hear and I-view I-fall to-worship in-front of{the feet} of{the messenger, the showing} to{me} the-same[plural],
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 and he-is-saying to{me}, "You-be-seeing, no, I-am-being [a] together-slave of{you} and of{the brothers} of{you}, of{the prophets} and of{the[plural] keeping} the words of{the scrollet, the-same}. Worship to{the God},"
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 and he-is-saying to{me}, "You-should_not_affix-with-seal the words of{the prophecy} of{the scrollet, the-same}, for the season is-being near.
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 The doing-injustice: do-injustice still, and the filthy: be-filthed still, and the just, do justice-ness still, and the holy: be-holy-ized still."
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 "Behold, I-am-being-come speedily, and the wage of{me} alongside of{emphatically-me} to-give-off/away to{each} as the work will-be of{same},
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 I, the alpha[character name, translit.] and the omega[single character], the first and the last, the origin and the completion.
13 Eu sou o
14 Blessed, the[plural] doing the commands of{same}, in-which-place the authority of{same[plural]} will-be upon the wood[i.e. tree] of{the being-alive[noun]} and to{the gateways} may-come-into into the city.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Outside [are] the dogs and the potion-ers and the sexual-immoral-ers and the murderers and the idol-employers and the every liking and doing falsehood.
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 I, Jesus, dispatch the messenger of{me} to-witness to{you} the-same[plural] upon to{the out-callings}. I am-being the root and the become[noun] [of-]David, the star, the shining, the early/morning-ive,
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 and the Spirit and the bride are-saying, 'Be-being-come,' and the hearing: say, 'Be-being-come,' and the thirsting: be-being-come; the will-ing: take water of{being-alive[noun]} gratuitously.
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 I am-witnessing to{every, the hearing} the words of{the prophecy} of{the scrollet, the-same}, if-supposing anyone may-place-upon upon same[plural], the God will-place-upon upon same the blows, the[plural] having-been-written in to{the scrollet, the-same},
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 and if-supposing anyone may-be-lifting-off/away from of{the words} of{the prophecy} of{the scrollet, the-same}, the God will-lift-off/away the share/portion/part of{same} from of{the wood[i.e. tree], the being-alive[noun]}, and out of{the city, the holy} of{the[plural] having-been-written} in to{the scrollet, the-same}.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 The witnessing is-saying the-same[plural], 'Yes, I-am-being-come speedily.'" Amen, be-being-come, Lord Jesus.
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 The grace/favor of{the Lord Jesus Anointed} alongside of{all} of{the[plural] holy}. Amen.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.