Apocalipse 22

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 and he-shows to{me} [a] river of{being-alive[noun] water}, shining[adjective] as crystal/ice being-gone-out out of{the throne} of{the God} and of{the lambkin}
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 in to{midst} of{the broad[space]} of{same}, and of{the river} from-here and from-there wood[i.e. tree] of{being-alive[noun]}, making twelve fruits according-to each month, giving-off/away the fruit of{same}, and the leaves of{the wood[i.e. tree]} into healing/therapy/treatment/attendance of{the nations},
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 and every place-down-effect will_not_be, still, and the throne of{the God} and of{the lambkin} will-be in to{same}, and the slaves of{same} will-render-employment to{same},
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 and they-will-see the face of{same}, and the name of{same} [is] upon of{the foreheads} of{same[plural]},
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 and night will_not_be, still, and they-are_not_having need of{[a] lamp} and of{light} of{[the] sun}, that [the] Lord, the God, will-light-ize upon same, and they-will-reign into the eons of{the eons},
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 and he-says to{me}, "The-same[plural], the words, [are] faithful and genuine, and [the] Lord, the God of{the spirits} of{the prophets} sends-off/away the messenger of{same} to-show to{the slaves} of{same} what[plural] it-is-necessitating to-become in to{speed},"
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 and, "Behold, I-am-being-come speedily. Blessed, the keeping the words of{the prophecy} of{the scrollet, the-same},"
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 and-I, John, [am] the hearing and viewing the-same[plural], and when I-hear and I-view I-fall to-worship in-front of{the feet} of{the messenger, the showing} to{me} the-same[plural],
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 and he-is-saying to{me}, "You-be-seeing, no, I-am-being [a] together-slave of{you} and of{the brothers} of{you}, of{the prophets} and of{the[plural] keeping} the words of{the scrollet, the-same}. Worship to{the God},"
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 and he-is-saying to{me}, "You-should_not_affix-with-seal the words of{the prophecy} of{the scrollet, the-same}, for the season is-being near.
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 The doing-injustice: do-injustice still, and the filthy: be-filthed still, and the just, do justice-ness still, and the holy: be-holy-ized still."
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 "Behold, I-am-being-come speedily, and the wage of{me} alongside of{emphatically-me} to-give-off/away to{each} as the work will-be of{same},
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 I, the alpha[character name, translit.] and the omega[single character], the first and the last, the origin and the completion.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Blessed, the[plural] doing the commands of{same}, in-which-place the authority of{same[plural]} will-be upon the wood[i.e. tree] of{the being-alive[noun]} and to{the gateways} may-come-into into the city.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Outside [are] the dogs and the potion-ers and the sexual-immoral-ers and the murderers and the idol-employers and the every liking and doing falsehood.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 I, Jesus, dispatch the messenger of{me} to-witness to{you} the-same[plural] upon to{the out-callings}. I am-being the root and the become[noun] [of-]David, the star, the shining, the early/morning-ive,
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 and the Spirit and the bride are-saying, 'Be-being-come,' and the hearing: say, 'Be-being-come,' and the thirsting: be-being-come; the will-ing: take water of{being-alive[noun]} gratuitously.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 I am-witnessing to{every, the hearing} the words of{the prophecy} of{the scrollet, the-same}, if-supposing anyone may-place-upon upon same[plural], the God will-place-upon upon same the blows, the[plural] having-been-written in to{the scrollet, the-same},
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 and if-supposing anyone may-be-lifting-off/away from of{the words} of{the prophecy} of{the scrollet, the-same}, the God will-lift-off/away the share/portion/part of{same} from of{the wood[i.e. tree], the being-alive[noun]}, and out of{the city, the holy} of{the[plural] having-been-written} in to{the scrollet, the-same}.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 The witnessing is-saying the-same[plural], 'Yes, I-am-being-come speedily.'" Amen, be-being-come, Lord Jesus.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 The grace/favor of{the Lord Jesus Anointed} alongside of{all} of{the[plural] holy}. Amen.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.