Apocalipse 17

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 and one comes out of{the seven messengers, the having} the seven [shallow]vessels/dishes/bowls/urns/vials/[translit.]phials and speaks alongside of{emphatically-me}, saying, "Come! I-will-show to{you} the judge-effect/judgment of{the sexual-immoral-er, the great, the being-seated} upon of{many waters},
1 Veio, então, um dos sete Anjos que tinham as sete taças e falou comigo: Vem, e eu te mostrarei a condenação da grande meretriz, que se assenta à beira das muitas águas,
2 alongside of{whom} the kings of{the earth} are-sexually-immoral, and the housing-down the earth are-drunk out of{the wine} of{the sexual-immorality} of{same[singular]},"
2 com a qual se contaminaram os reis da terra. Ela inebriou os habitantes da terra com o vinho da sua luxúria.
3 and he-carries-off/away me into [the] desolate in to{spirit}, and I-behold [a] woman being-seated upon [a] scarlet [wild]animal brimming of{names} of{evil-assertion-ia}, having seven heads and ten horns,
3 Transportou-me, então, em espírito ao deserto. Eu vi uma mulher assentada em cima de uma fera escarlate, cheia de nomes blasfematórios, com sete cabeças e dez chifres.
4 and the woman has-been-being having-been-draped-around to{purple} and to{scarlet} having-been-gilded to{gold-piece} and to{valuable stone} and to{pearls}, having [a] golden cup in to{the hand} of{same}, brimming of{abominations} and the[plural] unclean of{the sexual-immorality} of{same},
4 A mulher estava vestida de púrpura e escarlate, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão uma taça de ouro, cheia de abominação e de imundície de sua prostituição.
5 and upon the forehead of{same} [a] name having-been-written, [a] mystery, "Babylon the Large/Great, the Mother of{the Sexual-immoral-ers} and of{the Abominations} of{the Earth},"
5 Na sua fronte estava escrito um nome simbólico: Babilônia, a Grande, a mãe da prostituição e das abominações da terra.
6 and I-behold the woman being-drunk out of{the blood} of{the[plural] holy} and out of{the blood} of{the witnesses} of{Jesus}, and I-marvel, behold[ing] same[feminine], [a] great marvel-effect,
6 Vi que a mulher estava ébria do sangue dos santos e do sangue dos mártires de Jesus; e esta visão encheu-me de espanto.
7 and the messenger says to{me}, "Through what[?] you-marvel[?] I will-say to{you} the mystery of{the woman} and of{the [wild]animal, the bearing} same[feminine] of{the having} the seven heads and the ten horns.
7 Mas o anjo me disse: Por que te admiras? Eu mesmo te vou dizer o simbolismo da mulher e da Fera de sete cabeças e dez chifres que a carrega.
8 The [wild]animal which you-behold has-been-being and is_not_being and is-being-about to-be-ascending out of{the bottomless-depth} and to-be-withdrawing into destruction-off/away-ia, and the housing-down upon of{the earth} will-marvel-selves, of{whom[plural]} the name has_not_been-written upon the scrollet of{the being-alive[noun]} from of{[the] cast-down} of{[the] world}, of{viewing} the [wild]animal that has-been-being and is_not_being and will-present-self.
8 A Fera que tu viste era, mas já não é; ela deve subir do abismo, mas irá à perdição. Admirar-se-ão os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde o começo do mundo, vendo reaparecer a Fera que era e já não é mais.
9 Thus the mind/thinking, the having wisdom. The seven heads are-being seven mountains which-where the woman is-being-seated upon of{same[plural]}, and seven kings are-being.
9 Aqui se requer uma inteligência penetrante. As sete cabeças são sete montanhas sobre as quais se assenta a mulher.
10 The five fall; the one is-being; the other not-yet comes, and when-supposing he-may-come few/sparse/scant/a-bit[i.e. brief] it-is-necessitating same to-stay/remain,
10 São também sete reis: cinco já caíram, um subsiste, o outro ainda não veio; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 and the [wild]animal which has-been-being and is_not_being, also same is-being [an] eighth, and out of{the seven} is-being, and into destruction-off/away-ia is-withdrawing,
11 Quanto à Fera que era e já não é, ela mesma é um oitavo {rei}. Todavia, é um dos sete e caminha para a perdição.
12 and the ten horns which you-behold are-being ten kings, the-who not-yet take [a] kingdom; contrariwise, are-taking authority as kings one hour alongside of{the [wild]animal}.
12 Os dez chifres que viste são dez reis que ainda não receberam o reino, mas que receberão por um momento poder real com a Fera.
13 The-same[plural] are-having one knowing[noun] and they-are-giving the enablement/empowerment and authority of{same[plural]} to{the [wild]animal}.
13 Eles têm o mesmo pensamento: transmitir à Fera a sua força e o seu poder.
14 The-same[plural] will-war across of{the lambkin} and the lambkin will-conquer same, that he-is-being Lord of{lords} and King of{kings}, and the[plural] alongside of{same} [are] called[adjective] and chosen and faithful,"
14 Combaterão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, porque é Senhor dos senhores e Rei dos reis. Aqueles que estão com ele são os chamados, os escolhidos, os fiéis.
15 and he-is-saying to{me}, "The waters which you-behold where the sexual-immoral-er is-being-seated are-being peoples and crowds and nations and tongues,
15 O anjo me disse: As águas que viste, à beira das quais a Prostituta se assenta, são povos e multidões, nações e línguas.
16 and the ten horns which you-behold upon the [wild]animal, the-same[plural] will-hate the sexual-immoral-er, and will-make same having-been-desolated and naked and will-eat the fleshes of{same} and will-burn-down same in to{fire},
16 Os dez chifres que viste, assim como a Fera, odiarão a Prostituta. Hão de despojá-la e desnudá-la. Hão de comer-lhe as carnes e a queimarão ao fogo.
17 for the God gives into the hearts of{same[plural]} to-do the knowing[noun] of{same[singular]} and to-do one knowing[noun] and to-give the kingdom of{same[plural]} to{the [wild]animal} even-to the words of{the God} will-be-completed,
17 Porque Deus lhes incutiu o desejo de executarem os seus desígnios, de concordarem em ceder sua soberania à Fera, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 and the woman which you-behold is-being the city, the large/great, the having [a] kingdom upon of{the kings} of{the earth}."
18 A mulher que viste é a grande cidade, aquela que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.