Apocalipse 17
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI
1 and one comes out of{the seven messengers, the having} the seven [shallow]vessels/dishes/bowls/urns/vials/[translit.]phials and speaks alongside of{emphatically-me}, saying, "Come! I-will-show to{you} the judge-effect/judgment of{the sexual-immoral-er, the great, the being-seated} upon of{many waters},
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 alongside of{whom} the kings of{the earth} are-sexually-immoral, and the housing-down the earth are-drunk out of{the wine} of{the sexual-immorality} of{same[singular]},"
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 and he-carries-off/away me into [the] desolate in to{spirit}, and I-behold [a] woman being-seated upon [a] scarlet [wild]animal brimming of{names} of{evil-assertion-ia}, having seven heads and ten horns,
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 and the woman has-been-being having-been-draped-around to{purple} and to{scarlet} having-been-gilded to{gold-piece} and to{valuable stone} and to{pearls}, having [a] golden cup in to{the hand} of{same}, brimming of{abominations} and the[plural] unclean of{the sexual-immorality} of{same},
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 and upon the forehead of{same} [a] name having-been-written, [a] mystery, "Babylon the Large/Great, the Mother of{the Sexual-immoral-ers} and of{the Abominations} of{the Earth},"
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 and I-behold the woman being-drunk out of{the blood} of{the[plural] holy} and out of{the blood} of{the witnesses} of{Jesus}, and I-marvel, behold[ing] same[feminine], [a] great marvel-effect,
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 and the messenger says to{me}, "Through what[?] you-marvel[?] I will-say to{you} the mystery of{the woman} and of{the [wild]animal, the bearing} same[feminine] of{the having} the seven heads and the ten horns.
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 The [wild]animal which you-behold has-been-being and is_not_being and is-being-about to-be-ascending out of{the bottomless-depth} and to-be-withdrawing into destruction-off/away-ia, and the housing-down upon of{the earth} will-marvel-selves, of{whom[plural]} the name has_not_been-written upon the scrollet of{the being-alive[noun]} from of{[the] cast-down} of{[the] world}, of{viewing} the [wild]animal that has-been-being and is_not_being and will-present-self.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 Thus the mind/thinking, the having wisdom. The seven heads are-being seven mountains which-where the woman is-being-seated upon of{same[plural]}, and seven kings are-being.
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 The five fall; the one is-being; the other not-yet comes, and when-supposing he-may-come few/sparse/scant/a-bit[i.e. brief] it-is-necessitating same to-stay/remain,
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 and the [wild]animal which has-been-being and is_not_being, also same is-being [an] eighth, and out of{the seven} is-being, and into destruction-off/away-ia is-withdrawing,
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 and the ten horns which you-behold are-being ten kings, the-who not-yet take [a] kingdom; contrariwise, are-taking authority as kings one hour alongside of{the [wild]animal}.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 The-same[plural] are-having one knowing[noun] and they-are-giving the enablement/empowerment and authority of{same[plural]} to{the [wild]animal}.
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 The-same[plural] will-war across of{the lambkin} and the lambkin will-conquer same, that he-is-being Lord of{lords} and King of{kings}, and the[plural] alongside of{same} [are] called[adjective] and chosen and faithful,"
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 and he-is-saying to{me}, "The waters which you-behold where the sexual-immoral-er is-being-seated are-being peoples and crowds and nations and tongues,
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 and the ten horns which you-behold upon the [wild]animal, the-same[plural] will-hate the sexual-immoral-er, and will-make same having-been-desolated and naked and will-eat the fleshes of{same} and will-burn-down same in to{fire},
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 for the God gives into the hearts of{same[plural]} to-do the knowing[noun] of{same[singular]} and to-do one knowing[noun] and to-give the kingdom of{same[plural]} to{the [wild]animal} even-to the words of{the God} will-be-completed,
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 and the woman which you-behold is-being the city, the large/great, the having [a] kingdom upon of{the kings} of{the earth}."
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.