Apocalipse 15
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVT
1 and I-behold another large/great sign in to{the heaven} also, seven marvelous messengers having seven blows, the lasts, that in to{same[plural]} the [furious]desire of{the God} is-completed,
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 and I-behold as glassy seawater having-been-mixed to{fire}, and the[plural] conquering out of{the [wild]animal} and out of{the image} of{same} and out of{the number} of{the name} of{same} having-stood upon the seawater, the glassy, having kitharas[translit.]/citharas[Latinized]/[type of]lyres of{the God},
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 and they-are-singing the song of{Moses, the slave} of{the God} and the song of{the lambkin}, saying, "Great and marvelous, the works of{you}, Lord, the God, the all-mighty, just and genuine the ways of{you}, the king of{the nations}.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Who[?], no, may_not_fear you, Lord[?], and will-esteem-ize/glorify the name of{you}, that alone pious, that all the nations will-arrive and will-worship in-sight of{you}, that the justice-effects of{you} are-revealed,"
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 and alongside the-same[plural] I-behold, and the temple of{the tabernacle} of{the witness} is-opened-up in to{the heaven},
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 and the seven messengers having the seven blows come-out out of{the temple}, having-clothed-selves clean, shining flax, and having-been-girded-around around the chests/sternums golden belts,
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 and one out of{the four alive-s[noun]} gives to{the seven messengers} seven golden [shallow]vessels/dishes/bowls/urns/vials/[translit.]phials brimming of{the [furious]desire} of{the God, the being-alive} into the eons of{the eons},
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 and the temple is-fill-ized of{smoke} out of{the esteem/glory} of{the God} and out of{the enablement/empowerment} of{same}, and not-one has-been-being-enabled to-come-into into the temple even-to the seven blows of{the seven messengers} may-be-completed,
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.