Apocalipse 15

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 and I-behold another large/great sign in to{the heaven} also, seven marvelous messengers having seven blows, the lasts, that in to{same[plural]} the [furious]desire of{the God} is-completed,
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 and I-behold as glassy seawater having-been-mixed to{fire}, and the[plural] conquering out of{the [wild]animal} and out of{the image} of{same} and out of{the number} of{the name} of{same} having-stood upon the seawater, the glassy, having kitharas[translit.]/citharas[Latinized]/[type of]lyres of{the God},
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 and they-are-singing the song of{Moses, the slave} of{the God} and the song of{the lambkin}, saying, "Great and marvelous, the works of{you}, Lord, the God, the all-mighty, just and genuine the ways of{you}, the king of{the nations}.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Who[?], no, may_not_fear you, Lord[?], and will-esteem-ize/glorify the name of{you}, that alone pious, that all the nations will-arrive and will-worship in-sight of{you}, that the justice-effects of{you} are-revealed,"
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 and alongside the-same[plural] I-behold, and the temple of{the tabernacle} of{the witness} is-opened-up in to{the heaven},
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 and the seven messengers having the seven blows come-out out of{the temple}, having-clothed-selves clean, shining flax, and having-been-girded-around around the chests/sternums golden belts,
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 and one out of{the four alive-s[noun]} gives to{the seven messengers} seven golden [shallow]vessels/dishes/bowls/urns/vials/[translit.]phials brimming of{the [furious]desire} of{the God, the being-alive} into the eons of{the eons},
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 and the temple is-fill-ized of{smoke} out of{the esteem/glory} of{the God} and out of{the enablement/empowerment} of{same}, and not-one has-been-being-enabled to-come-into into the temple even-to the seven blows of{the seven messengers} may-be-completed,
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.