2 Coríntios 9
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI
1 for, on-one-hand, about of{the service, the} into the[plural] holy, it-is-being excess to{me}, the to-be-writing to{you},
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 for I-have-beheld the desire-ahead-ia of{you}, which over/for-the-sake of{you} I-am-boasting to{Macedonians} that Achaia has-been-prepare-ized from last-year and the zeal out of{you} quarrel-izes the many-more.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 On-the-other-hand, I-dispatch the brothers in-which-place not the boast-effect of{us}, the over/for-the-sake of{you}, would-be-emptied in to{the part, the-same}, in-which-place, according-as I-have-been-saying, you-may-be-being having-been-prepare-ized,
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 no how[?] if-supposing Macedonians may-come together-with to{emphatically-me} and may-discover you unprepared, we may-be-shamed-down, in-which-place we-would_not_be-saying you in to{the stand-under-sis[i.e. state of standing under]/understanding/substance, the-same} of{the boast-sis[i.e. state of boasting]}.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 So, I-govern/guide/direct/mandate/decree compulsory to-call-aside the brothers in-which-place they-may-come-ahead into you and may-pre-fit-ize-down/pre-adjust/pre-equip the having-been-pre-messaged-upon good-word-ia of{you}, the-same, ready to-be-being the-same-ly as good-word-ia and not as greater-having-ia.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Moreover the-same, the sowing sparingly also will-harvest sparingly, and the sowing upon to{good-word-ias} also will-harvest upon to{good-word-ias},
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 each according-as he-has-lifted-ahead to{the heart}, not out of{grief} or out of{compulsion}, for the God is-loving [a] cheerful giver;
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 moreover, enabled/empowered[adjective], the God, to-exceed every grace/favor into you, in-which-place in to{every[thing]}, always having every same/self-satisfactory-ia/contentment, you-may-be-exceeding into every beneficial work,
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 according-as it-has-been-written, "He-scatters; he-gives to{the poor}; the justice-ness of{same} is-remaining into the eon."
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Moreover, the supplying/providing-upon sow-effect to{the sowing} and bread into eat-up-sis[i.e. state of consuming] could-supply/provide and could-multiply the seed of{you} and could-grow the become-effects of{the justice-ness} of{you},
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 in to{every[thing]} being-rich-ized/enriched into every simplicity/plainness/straightforwardness which-what is-work-izing-self-down/according-to through of{us} well-favor-ia/thanksgiving to{the God},
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 that the service of{the employment, the-same,} not only is-being toward-fulfilling-anew the deficient/lack-effects of{the[plural] holy}; contrariwise, also exceeding through of{many well-favor-ias/thanksgivings} to{the God}
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 through of{the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification} of{the service, the-same}, esteem-izing/glorifying the God upon to{the set-under/subjection} of{the same-word-ia/accordance/agreement} of{you} into the good-message of{the Anointed} and to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{the common-ia/association/participation/partnership} into same[plural] and into all,
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 and of{same} to{necessitation} over/for-the-sake of{you}, of{whence-ing-upon/longing-for} you through the casting-over/inordinating/disproportioning grace/favor of{the God} upon to{you},
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 grace/favor to{the God} upon to{the un-out-describable gratuity} of{same}.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.