2 Coríntios 9

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 for, on-one-hand, about of{the service, the} into the[plural] holy, it-is-being excess to{me}, the to-be-writing to{you},
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, é desnecessário escrever-vos,
2 for I-have-beheld the desire-ahead-ia of{you}, which over/for-the-sake of{you} I-am-boasting to{Macedonians} that Achaia has-been-prepare-ized from last-year and the zeal out of{you} quarrel-izes the many-more.
2 porque bem reconheço a vossa presteza, da qual me glorio junto aos macedônios, dizendo que a Acaia está preparada desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado a muitíssimos.
3 On-the-other-hand, I-dispatch the brothers in-which-place not the boast-effect of{us}, the over/for-the-sake of{you}, would-be-emptied in to{the part, the-same}, in-which-place, according-as I-have-been-saying, you-may-be-being having-been-prepare-ized,
3 Contudo, enviei os irmãos, para que o nosso louvor a vosso respeito, neste particular, não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, estivésseis preparados,
4 no how[?] if-supposing Macedonians may-come together-with to{emphatically-me} and may-discover you unprepared, we may-be-shamed-down, in-which-place we-would_not_be-saying you in to{the stand-under-sis[i.e. state of standing under]/understanding/substance, the-same} of{the boast-sis[i.e. state of boasting]}.
4 para que, caso alguns macedônios forem comigo e vos encontrem desapercebidos, não fiquemos nós envergonhados (para não dizer, vós) quanto a esta confiança.
5 So, I-govern/guide/direct/mandate/decree compulsory to-call-aside the brothers in-which-place they-may-come-ahead into you and may-pre-fit-ize-down/pre-adjust/pre-equip the having-been-pre-messaged-upon good-word-ia of{you}, the-same, ready to-be-being the-same-ly as good-word-ia and not as greater-having-ia.
5 Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Moreover the-same, the sowing sparingly also will-harvest sparingly, and the sowing upon to{good-word-ias} also will-harvest upon to{good-word-ias},
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia com fartura com abundância também ceifará.
7 each according-as he-has-lifted-ahead to{the heart}, not out of{grief} or out of{compulsion}, for the God is-loving [a] cheerful giver;
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama a quem dá com alegria.
8 moreover, enabled/empowered[adjective], the God, to-exceed every grace/favor into you, in-which-place in to{every[thing]}, always having every same/self-satisfactory-ia/contentment, you-may-be-exceeding into every beneficial work,
8 Deus pode fazer-vos abundar em toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 according-as it-has-been-written, "He-scatters; he-gives to{the poor}; the justice-ness of{same} is-remaining into the eon."
9 como está escrito: Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Moreover, the supplying/providing-upon sow-effect to{the sowing} and bread into eat-up-sis[i.e. state of consuming] could-supply/provide and could-multiply the seed of{you} and could-grow the become-effects of{the justice-ness} of{you},
10 Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
11 in to{every[thing]} being-rich-ized/enriched into every simplicity/plainness/straightforwardness which-what is-work-izing-self-down/according-to through of{us} well-favor-ia/thanksgiving to{the God},
11 enriquecendo-vos, em tudo, para toda generosidade, a qual faz que, por nosso intermédio, sejam tributadas graças a Deus.
12 that the service of{the employment, the-same,} not only is-being toward-fulfilling-anew the deficient/lack-effects of{the[plural] holy}; contrariwise, also exceeding through of{many well-favor-ias/thanksgivings} to{the God}
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também redunda em muitas graças a Deus,
13 through of{the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification} of{the service, the-same}, esteem-izing/glorifying the God upon to{the set-under/subjection} of{the same-word-ia/accordance/agreement} of{you} into the good-message of{the Anointed} and to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{the common-ia/association/participation/partnership} into same[plural] and into all,
13 visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos,
14 and of{same} to{necessitation} over/for-the-sake of{you}, of{whence-ing-upon/longing-for} you through the casting-over/inordinating/disproportioning grace/favor of{the God} upon to{you},
14 enquanto oram eles a vosso favor, com grande afeto, em virtude da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 grace/favor to{the God} upon to{the un-out-describable gratuity} of{same}.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.