2 Coríntios 9

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 for, on-one-hand, about of{the service, the} into the[plural] holy, it-is-being excess to{me}, the to-be-writing to{you},
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 for I-have-beheld the desire-ahead-ia of{you}, which over/for-the-sake of{you} I-am-boasting to{Macedonians} that Achaia has-been-prepare-ized from last-year and the zeal out of{you} quarrel-izes the many-more.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 On-the-other-hand, I-dispatch the brothers in-which-place not the boast-effect of{us}, the over/for-the-sake of{you}, would-be-emptied in to{the part, the-same}, in-which-place, according-as I-have-been-saying, you-may-be-being having-been-prepare-ized,
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 no how[?] if-supposing Macedonians may-come together-with to{emphatically-me} and may-discover you unprepared, we may-be-shamed-down, in-which-place we-would_not_be-saying you in to{the stand-under-sis[i.e. state of standing under]/understanding/substance, the-same} of{the boast-sis[i.e. state of boasting]}.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 So, I-govern/guide/direct/mandate/decree compulsory to-call-aside the brothers in-which-place they-may-come-ahead into you and may-pre-fit-ize-down/pre-adjust/pre-equip the having-been-pre-messaged-upon good-word-ia of{you}, the-same, ready to-be-being the-same-ly as good-word-ia and not as greater-having-ia.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Moreover the-same, the sowing sparingly also will-harvest sparingly, and the sowing upon to{good-word-ias} also will-harvest upon to{good-word-ias},
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 each according-as he-has-lifted-ahead to{the heart}, not out of{grief} or out of{compulsion}, for the God is-loving [a] cheerful giver;
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 moreover, enabled/empowered[adjective], the God, to-exceed every grace/favor into you, in-which-place in to{every[thing]}, always having every same/self-satisfactory-ia/contentment, you-may-be-exceeding into every beneficial work,
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 according-as it-has-been-written, "He-scatters; he-gives to{the poor}; the justice-ness of{same} is-remaining into the eon."
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Moreover, the supplying/providing-upon sow-effect to{the sowing} and bread into eat-up-sis[i.e. state of consuming] could-supply/provide and could-multiply the seed of{you} and could-grow the become-effects of{the justice-ness} of{you},
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 in to{every[thing]} being-rich-ized/enriched into every simplicity/plainness/straightforwardness which-what is-work-izing-self-down/according-to through of{us} well-favor-ia/thanksgiving to{the God},
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 that the service of{the employment, the-same,} not only is-being toward-fulfilling-anew the deficient/lack-effects of{the[plural] holy}; contrariwise, also exceeding through of{many well-favor-ias/thanksgivings} to{the God}
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 through of{the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification} of{the service, the-same}, esteem-izing/glorifying the God upon to{the set-under/subjection} of{the same-word-ia/accordance/agreement} of{you} into the good-message of{the Anointed} and to{simplicity/plainness/straightforwardness} of{the common-ia/association/participation/partnership} into same[plural] and into all,
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 and of{same} to{necessitation} over/for-the-sake of{you}, of{whence-ing-upon/longing-for} you through the casting-over/inordinating/disproportioning grace/favor of{the God} upon to{you},
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 grace/favor to{the God} upon to{the un-out-describable gratuity} of{same}.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.