2 Coríntios 5

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 for we-have-beheld that if-supposing the upon-earthly home of{the tent} of{us} may-be-loosed-down, we-are-having [a] house-build-ment out of{God}, [an] un-hand-made eternal home in to{the heavens},
1 Sabemos que, se for destruída a temporária habitação terrena em que vivemos, temos da parte de Deus um edifício, uma casa eterna no céu, não construída por mãos humanas.
2 for also in to{the-same} we-are-sigh/groan-izing the house-dwelling/abode/habitation of{us}, whence-ing-upon/longing to-clothe-selves-upon the out of{heaven},
2 Enquanto isso, gememos, desejando ser revestidos da nossa habitação celestial,
3 and if indeed clothe[ing]-selves, we-will-be-discovered not naked,
3 porque, estando vestidos, não seremos encontrados nus.
4 for also the[plural] being in to{the tent}, we-are-sigh/groan-izing, being-weighted upon to{which} we-are_not_will-ing to-out-clothe-selves[i.e. remove clothes]; contrariwise to-clothe-selves-upon in-which-place the die-able may-be-drunk-down[i.e. swallowed up] under of{the being-alive[noun]};
4 Pois, enquanto estamos nesta casa, gememos e nos angustiamos, porque não queremos ser despidos, mas revestidos da nossa habitação celestial, para que aquilo que é mortal seja absorvido pela vida.
5 moreover, the work-ize[ing]-self-down/according-to us into same, the-same, God, the give[ing] to{us} the earnest/deposit/pledge of{the Spirit}.
5 Foi Deus que nos preparou para esse propósito, dando-nos o Espírito como garantia do que está por vir.
6 So, having-courage always, and having-beheld that peopling-in/populating[i.e. being at home] in to{the body} we-are-peopling-out/depopulating[i.e. being abroad] from of{the Lord},
6 Portanto, temos sempre confiança e sabemos que, enquanto estamos no corpo, estamos longe do Senhor.
7 for we-are-walking-around through of{faith}, not through of{behold}.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Moreover, we-are-having-courage and are-well-esteeming more to-people-out/depopulate[i.e. be abroad] out of{the body} and to-people-in/populate[i.e. be at home] toward the Lord,
8 Temos, pois, confiança e preferimos estar ausentes do corpo e habitar com o Senhor.
9 through-which also we-are-fond-valuing-selves if-of peopling-in/populating[i.e. being at home], if-of peopling-out/depopulating[i.e. being abroad], to-be-being well-pleasing[adjective] to{same},
9 Por isso, temos o propósito de lhe agradar, quer estejamos no corpo, quer o deixemos.
10 for it-is-necessitating all the us to-be-revealed in-front of{the step-effect} of{the Anointed}, in-which-place each may-attend-ize-self the[plural] through of{the body}, toward what[plural] he-practices, if-of beneficial, if-of bad.
10 Pois todos nós devemos comparecer perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba de acordo com as obras praticadas por meio do corpo, quer sejam boas quer sejam más.
11 So, having-beheld the fear of{the Lord}, we-are-persuading men; moreover, we-have-been-revealed to{God}; moreover, I-am-expect[ize]ing also in to{the behold-together-sises[i.e. states of beholding together]/consciences} of{you} to-have-been-revealed,
11 Uma vez que conhecemos o temor ao Senhor, procuramos persuadir os homens. O que somos está manifesto diante de Deus, e esperamos que esteja manifesto também diante da consciência de vocês.
12 for not again we-are-standing-together sameselves to{you}; contrariwise, giving impetus/impulse/initiative-off/away to{you} of{boast-effect} over/for-the-sake of{us}, in-which-place you-may-be-having toward the[plural] boasting in to{face} and not in to{heart},
12 Não estamos tentando novamente recomendar-nos a vocês, porém lhes estamos dando a oportunidade de exultarem em nós, para que tenham o que responder aos que se vangloriam das aparências e não do que está no coração.
13 for if-of we-are-astounded to{God}, if-of we-are-being-of-sound-disposition to{you},
13 Se enlouquecemos, é por amor a Deus; se conservamos o juízo, é por amor a vocês.
14 for the love of{the Anointed} is-holding-together us, judge[ing] the-same, that if one over/for-the-sake of{all} he-dies-off/away; consequently, the all die-off/away,
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, porque estamos convencidos de que um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 and over/for-the-sake of{all} he-dies-off/away, in-which-place the[plural] being-alive no-still may-be-being-alive to{sameselves}; contrariwise, to{the[masculine singular] die[ing]-off/away} over/for-the-sake of{same[plural]} and to{[masculine singular]roused},
15 E ele morreu por todos para que aqueles que vivem já não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 such-as we from of{the} now have-beheld not-one according-to flesh; moreover, if also we-have-known Anointed according-to flesh, contrariwise now not-still we-are-knowing,
16 De modo que, de agora em diante, a ninguém mais consideramos do ponto de vista humano. Ainda que antes tenhamos considerado a Cristo dessa forma, agora já não o consideramos assim.
17 such-as if anyone [is] in to{Anointed}, [a] new creation, the[plural] original passes-by; behold, new, the all, has-become.
17 Portanto, se alguém está em Cristo, é nova criação. As coisas antigas já passaram; eis que surgiram coisas novas!
18 Moreover, the all out of{the God, the alter[ing]-according-to/reconcile[ing]} us to{sameself} through of{Anointed} and of{give[ing]} to{us} the service of{the alteration-according-to/reconciliation},
18 Tudo isso provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 as that God has-been-being in to{Anointed}, altering-according-to/reconciling [the] world to{sameself}, not word-izing/reckoning/accounting-self to{same[plural]} the fall-aside-effects of{same[plural]}, and place[ing]-self in to{us} the word/reckoning/account of{the alteration-according-to/reconciliation}.
19 ou seja, que Deus em Cristo estava reconciliando consigo o mundo, não lançando em conta os pecados dos homens, e nos confiou a mensagem da reconciliação.
20 So, over/for-the-sake of{Anointed} we-are-elder-ing/ambassing as of{the God calling-aside} through of{us}. We-are-being-necessitated over/for-the-sake of{Anointed}. Be-altered-according-to/reconciled to{the God}.
20 Portanto, somos embaixadores de Cristo, como se Deus estivesse fazendo o seu apelo por nosso intermédio. Por amor a Cristo lhes suplicamos: Reconciliem-se com Deus.
21 He-makes the not know[ing] sin over/for-the-sake of{us} sin, in-which-place we may-be-becoming justice-ness of{God} in to{same}.
21 Deus tornou pecado por nós aquele que não tinha pecado, para que nele nos tornássemos justiça de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.