2 Coríntios 5
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ
1 for we-have-beheld that if-supposing the upon-earthly home of{the tent} of{us} may-be-loosed-down, we-are-having [a] house-build-ment out of{God}, [an] un-hand-made eternal home in to{the heavens},
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se dissolver, nós temos um edifício, uma casa eterna nos céus, não feita por mãos, mas por Deus.
2 for also in to{the-same} we-are-sigh/groan-izing the house-dwelling/abode/habitation of{us}, whence-ing-upon/longing to-clothe-selves-upon the out of{heaven},
2 Pois nisto gememos, desejando ardentemente ser revestidos da nossa casa que é do céu;
3 and if indeed clothe[ing]-selves, we-will-be-discovered not naked,
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 for also the[plural] being in to{the tent}, we-are-sigh/groan-izing, being-weighted upon to{which} we-are_not_will-ing to-out-clothe-selves[i.e. remove clothes]; contrariwise to-clothe-selves-upon in-which-place the die-able may-be-drunk-down[i.e. swallowed up] under of{the being-alive[noun]};
4 Porque nós que estamos neste tabernáculo gememos, sendo sobrecarregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que a mortalidade seja engolida pela vida.
5 moreover, the work-ize[ing]-self-down/according-to us into same, the-same, God, the give[ing] to{us} the earnest/deposit/pledge of{the Spirit}.
5 Ora, quem nos moldou para si mesmo foi Deus, que também nos tem dado o penhor do Espírito.
6 So, having-courage always, and having-beheld that peopling-in/populating[i.e. being at home] in to{the body} we-are-peopling-out/depopulating[i.e. being abroad] from of{the Lord},
6 Por isso, nós estamos sempre confiantes, sabendo que, enquanto habitamos no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 for we-are-walking-around through of{faith}, not through of{behold}.
7 (porque andamos por fé, não por vista);
8 Moreover, we-are-having-courage and are-well-esteeming more to-people-out/depopulate[i.e. be abroad] out of{the body} and to-people-in/populate[i.e. be at home] toward the Lord,
8 nós estamos confiantes, eu digo, e dispostos antes a estar ausentes do corpo, e estar presentes com o Senhor.
9 through-which also we-are-fond-valuing-selves if-of peopling-in/populating[i.e. being at home], if-of peopling-out/depopulating[i.e. being abroad], to-be-being well-pleasing[adjective] to{same},
9 Portanto, nós trabalhamos para, quer presentes ou ausentes, possamos ser aceitos por ele.
10 for it-is-necessitating all the us to-be-revealed in-front of{the step-effect} of{the Anointed}, in-which-place each may-attend-ize-self the[plural] through of{the body}, toward what[plural] he-practices, if-of beneficial, if-of bad.
10 Porque todos devemos comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um possa receber as coisas feitas no seu corpo, segundo o que tiver feito, se é bom ou ruim.
11 So, having-beheld the fear of{the Lord}, we-are-persuading men; moreover, we-have-been-revealed to{God}; moreover, I-am-expect[ize]ing also in to{the behold-together-sises[i.e. states of beholding together]/consciences} of{you} to-have-been-revealed,
11 Conhecendo, portanto, o temor do Senhor, persuadimos os homens; mas somos manifestos a Deus; e eu confio também que somos feitos manifestos nas vossas consciências.
12 for not again we-are-standing-together sameselves to{you}; contrariwise, giving impetus/impulse/initiative-off/away to{you} of{boast-effect} over/for-the-sake of{us}, in-which-place you-may-be-having toward the[plural] boasting in to{face} and not in to{heart},
12 Porque não nos recomendamos novamente a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais algo a responder àqueles que se gloriam na aparência e não no coração.
13 for if-of we-are-astounded to{God}, if-of we-are-being-of-sound-disposition to{you},
13 Pois, se estamos loucos, é para Deus; e, se estamos sóbrios, é por vossa causa.
14 for the love of{the Anointed} is-holding-together us, judge[ing] the-same, that if one over/for-the-sake of{all} he-dies-off/away; consequently, the all die-off/away,
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, porque assim nós julgamos: Que, se um morreu por todos, então todos morreram;
15 and over/for-the-sake of{all} he-dies-off/away, in-which-place the[plural] being-alive no-still may-be-being-alive to{sameselves}; contrariwise, to{the[masculine singular] die[ing]-off/away} over/for-the-sake of{same[plural]} and to{[masculine singular]roused},
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam daqui em diante para si, mas para aquele que morreu por eles e ressuscitou.
16 such-as we from of{the} now have-beheld not-one according-to flesh; moreover, if also we-have-known Anointed according-to flesh, contrariwise now not-still we-are-knowing,
16 Portanto, daqui por diante, sabemos que não somos homens segundo a carne. Sim, embora tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos mais.
17 such-as if anyone [is] in to{Anointed}, [a] new creation, the[plural] original passes-by; behold, new, the all, has-become.
17 Portanto, se algum homem está em Cristo, ele é uma nova criatura; as coisas velhas são passadas; eis que, todas as coisas se tornaram novas.
18 Moreover, the all out of{the God, the alter[ing]-according-to/reconcile[ing]} us to{sameself} through of{Anointed} and of{give[ing]} to{us} the service of{the alteration-according-to/reconciliation},
18 E todas as coisas são de Deus, o qual nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo e nos deu o ministério da reconciliação;
19 as that God has-been-being in to{Anointed}, altering-according-to/reconciling [the] world to{sameself}, not word-izing/reckoning/accounting-self to{same[plural]} the fall-aside-effects of{same[plural]}, and place[ing]-self in to{us} the word/reckoning/account of{the alteration-according-to/reconciliation}.
19 a saber, Deus estava em Cristo, reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando as suas transgressões, e confiou em nós a palavra da reconciliação.
20 So, over/for-the-sake of{Anointed} we-are-elder-ing/ambassing as of{the God calling-aside} through of{us}. We-are-being-necessitated over/for-the-sake of{Anointed}. Be-altered-according-to/reconciled to{the God}.
20 Agora então nós somos embaixadores de Cristo, como se Deus vos suplicasse por nós. Nós oramos, em nome de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 He-makes the not know[ing] sin over/for-the-sake of{us} sin, in-which-place we may-be-becoming justice-ness of{God} in to{same}.
21 Porque aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós, para que fôssemos feitos justiça de Deus nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.