2 Coríntios 3
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 We-are-initiating-selves again, sameselves, to-be-standing-together[i.e. having consensus][?] Or we-are_not_needing, as some, of{stand-together-al[i.e. consensual] send-upons[i.e. communications]} toward you or out of{you}[?]
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 You are-being the send-upon[i.e. communication] of{us}, having-been-written-in in to{the hearts} of{us}, being-known and being-known-anew under of{all men},
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 being-revealed that you-are-being [a] send-upon[i.e. communication] of{Anointed}, be[ing]-served under of{us}, having-been-written-in not to{black/ink}; contrariwise, to{[the] Spirit} of{[the] being-alive God}, not in to{stone flat-iges/surfaces}; contrariwise, in to{fleshy hearts flat-iges/surfaces}.
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 Moreover, we-are-having to-which-the-same confidence through of{the Anointed} toward the God,
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 not that from of{sameselves} we-are-being sufficient to-word-ize/reckon/account-selves anything as out of{sameselves}; contrariwise, the sufficiency of{us} [is] out of{the God},
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 who also sufficients us servants of{[a] new through-placement/disposition/covenant}, not of{write-effect}; contrariwise, of{spirit}, for the write-effect is-killing-off/away; moreover, the Spirit is-making-alive.
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 Moreover, if the service of{the death} in to{write-effects} having-been-typed/imprinted-in in to{stones} is-become in to{esteem/glory} such-as the sons [of-]Israel not to-be-being-enabled to-fixate into the face of{Moses} through the esteem/glory of{the face} of{same}, the being-unemployed/idled/disused,
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 how[?] emphatically-not[?] more the service of{the Spirit} will-be in to{esteem/glory}[?],
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 for if the service of{the judge-against-sis[i.e. state of judgment against]} [is] esteem/glory, to{much} more the service of{the justice-ness} is-exceeding in to{esteem/glory},
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 for also neither the having-been-esteem-ized/glorified has-been-esteem-ized/glorified in to{the-same, the part/portion}, because of{the casting-over/inordinating/disproportioning esteem/glory},
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 for if the being-unemployed/idled/disused [is] through of{esteem/glory}, to{much} more the remaining[verb participle] in to{esteem/glory}.
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 So, having to-which-the-same expectation, to{much all-say-ia} we-are-requiring-selves
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 and not even-according-as Moses has-been-placing cover-effect upon the face of{same} toward the not to-fixate, the sons [of-]Israel, into the finish/completion of{the being-unemployed/idled/disused}.
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 Contrariwise, the mind/thinking-effects/purposes of{same} is-calloused, for even-to of{the day} today the same cover-effect is-remaining upon to{the knowledge-anew[i.e. reading/review]} of{the old through-placement/disposition/covenant}, not being-up-covered[i.e. cover being lifted up], that in to{Anointed} it-is-being-unemployed/idled/disused.
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 Contrariwise, until today at-the-time-when Moses is-being-known-anew[i.e. read/reviewed], [a] cover-effect is-being-lain upon the heart of{same[plural]}.
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 Moreover, at-the-time-when if-supposing it-may-upon-turn toward [the] Lord, the cover-effect is-being-lifted-around.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 Moreover, the Lord is-being the Spirit; moreover, where the Spirit of{[the] Lord}, there emancipation/liberation/release-ia/freedom.
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 Moreover, we all to{having-up-covered[i.e. cover lifted up] face} the esteem/glory of{[the] Lord}, see-izing-selves-according-to[reflection] the same image, we-are-being-transformed from of{esteem/glory} into esteem/glory even-according-as from of{[the] Lord}, of{Spirit}.
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.