1 Pedro 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Peter, sent-off[one] of{Jesus Anointed}, to{[the] upon-aside-public/people/sojourn-ive chosen} of{sow-through/dispersion} of{Pontus}, of{Galatia}, of{Cappadocia}, of{Asia}, and of{Bithynia},
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 according-to before-knowledge of{God, Father} in to{holy-ization} of{spirit} into hearken-under[noun] and sprinkle-ization of{blood} of{Jesus Anointed}, grace/favor to{you} and peace might-be-multiplied.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Good-word-ful, the God and Father of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, the according-to the much mercy of{same} beget[ing]-anew us into being-alive expectation through of{stand-up/anew-sis[i.e. state of resurrection]} of{Jesus Anointed} out of{dead}
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 into inheritance un-ruinable and untainted/uncontaminated and amaranth-ive[i.e. unfading/un-withering] having-been-kept in to{[the] heavens} into you,
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 the[plural] in to{enablement/empowerment} of{God} being-sentry-ed through of{faith} into salvation ready to-be-off-covered/uncovered in to{[the] last season},
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 in to{which} you-are-exulting-selves few/sparse presently, if necessitating is-being grieved in to{various trial-izations},
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 in-which-place the esteem-ness/repute/credit/approval/qualification of{you}, of{the faith}, much-more-valuable of{gold-piece, the perishing-off/away}, moreover through of{fire being-esteem-ized/evaluated}, may-be-discovered into praise-upon and esteem/glory and value in to{off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation} of{Jesus Anointed},
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 whom not having-beheld, you-are-loving, into whom presently no seeing; moreover, believing, you-are-exulting-selves to{un-speak-out-able/inexpressible and having-been-esteem-ized/glorified joy},
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 attend-izing-selves the completion of{the faith} of{you}, salvation of{lives},
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 about of{which salvation} prophets seek-out and investigate-out, the[plural] prophesy[ing] about of{the grace/favor} into you,
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 investigating into what or about-what-such season the Spirit of{Anointed} in to{same[plural]} has-been-evident-ing, witnessing-self-ahead/beforehand the suffer-effects into Anointed and the esteems/glories alongside the-same[plural],
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 to{whom[plural]} it-is-off-covered that not to{sameselves}, moreover to{you}, they-have-been-serving same[neuter plural], which now is-messaged-anew to{you} through of{the[plural] good-message-ize[ing]} you in to{[the] Holy Spirit sent-off/away} from of{heaven} into which[plural] messengers are-desiring-upon to-stoop-beside,
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 through-which, gird[ing]-selves-anew the hips/loins of{the through-mind/thinking} of{you}, being-sober/temperate, accomplish-ly, expect[ize] upon the grace/favor being-carried to{you} in to{off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation} of{Jesus Anointed},
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 as offsprings of{hearken-under[noun]} not being-decorum-effect-ized/scheme-ized-together to{the desire-upon-ias} more-before in to{the without-knowledge} of{you};
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 contrariwise, according-to the call[ing] you [is] holy, also same[plural] [are] holy, in to{every turn-anew/conversion} be-become,
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 through-that it-has-been-written, "You-will-be holy, that I am-being holy,"
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 and if you-are-calling-upon-selves [the] Father, the un-face-take-ly[i.e. impartially, not a respecter of persons] judging according-to the work of{each}, be-turned-anew in to{fear}, the time of{the house-aside-ia} of{you},
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 having-beheld that not to{ruinable[plural]}, to{silver-piece} or to{gold-piece}, you-are-liberated[i.e. redeemed] out of{the vain father/paternal[i.e. ancestral/hereditary]-given-aside/deliver-ive turn-anew/conversion} of{you};
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 contrariwise, to{valuable blood} as of{unblemished lamb} and of{without-spot/mark-ible Anointed},
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 on-one-hand of{having-been-known-before} before of{[the] cast-down} of{[the] world}; on-the-other-hand, of{revealed} upon of{[the] last}, of{the times} through you,
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 the[plural] through of{same} believing/entrusting into God, the rouse[ing] same out of{dead} and give[ing] esteem/glory to{same}, such-as the faith of{you} and expectation to-be-being into God,
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 having-purified the lives of{you} in to{the hearken-under[noun]} of{the truth} into unpretend-ive brotherly-fondness out of{[a] clean heart}, love one-another stretch-out-ly/extensively,
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 having-been-begotten-anew not out of{ruinable seed}; contrariwise, of{un-ruinable} through of{[the] being-alive word} of{God} and of{remaining} into the eon,
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 through-that every flesh [is] as grass and every esteem/glory of{same} as flower/bud/sprout of{grass}. The grass is-withered and the flower/bud/sprout of{same} falls-out;
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 moreover, the say-effect of{[the] Lord} is-remaining into the eon; moreover, the-same is-being the say-effect, the good-message-ized into you.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.