1 João 4
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs VC
1 Beloved, be-believing not to{every spirit}; contrariwise, be-esteem-izing/evaluating the spirits, if it-is-being out of{the God}, that many false-prophets have-come-out into the world.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 In to{the-same} you-are-knowing the Spirit of{the God}; every spirit which is-same-wording/acknowledging Jesus Anointed having-come in to{flesh} is-being out of{the God},
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 and every spirit which is_not_same-wording/acknowledging the Jesus having-come in to{flesh} is_not_being out of{the God}, and the-same is-being the of{the in-place-of/opposing/contrary/anti-anointed}, which you-have-heard that it-is-being-come and now in to{the world} is-being already.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 You are-being out of{the God}, offspring-lings, and you-have-conquered same[plural], that the in to{you} is-being greater than the in to{the world}.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Same are-being out of{the world}. Through the-same they-are-speaking out of{the world} and the world is-hearing[i.e. listening to] of{same}.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 We are-being out of{the God}. The knowing the God is-hearing[i.e. listening to] of{us}; who is_not_being out of{the God} is_not_hearing[i.e. listening to] of{us}. Out of{the-same} we-are-knowing the Spirit of{the truth} and the spirit of{the astray}.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, we-should-be-loving one-another, that the love is-being out of{the God} and every, the loving, has-been-begotten out of{the God}, and he-is-knowing the God.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 The not loving does_not_know the God, that the God is-being love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 In to{the-same} the love of{the God} is-revealed in to{us}, that the God has-sent-off/away the Son of{same}, the only-begotten, into the world, in-which-place we-would-be-alive through of{same}.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 In to{the-same} the love is-being not that we love the God; contrariwise, that same loves us and sends-off/away the Son of{same}, propitiation about of{the sins} of{us}.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Beloved, if the-same-ly the God loves us, also we are-owing to-be-loving one-another.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Not-one ever-yet has-spectated God. If-supposing we-may-be-loving one-another, the God is-remaining in to{us} and the love of{same} in to{us} is-being having-been-accomplished.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 In to{the-same} we-are-knowing that we-are-remaining in to{same} and same in to{us}, that he-has-given to{us} out of{the Spirit} of{same},
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 and we have-spectated and are-witnessing that the Father has-sent-off/away the Son, savior of{the world}.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Who if-supposing may-same-word/acknowledge that Jesus is-being the Son of{the God}, the God is-remaining in to{same} and same in to{the God},
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 and we have-known and have-believed the love which the God is-having in to{us}. The God is-being love, and the remaining in to{the love} is-remaining in to{the God} and the God is-remaining in to{same}.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 In to{the-same} the love has-been-accomplished alongside of{us} in-which-place we-may-be-having all-say-ia in to{the day} of{the judge-sis[i.e. state of judgment]}, that according-as the-there is-being also we are-being in to{the world, the-same}.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Fear is_not_being in to{the love}; contrariwise, the accomplished[adjective] love is-casting the fear outside, that the fear is-having/holding punishment. Moreover, the fearing has_not_been-accomplished in to{the love}.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 We are-loving the God, that first same loves us.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 If-supposing someone may-say that "I-am-loving the God" and may-be-hating the brother of{same}, he-is-being [a] falsifier/liar, for the not loving the brother of{same} whom he-has-seen, how[?] he-is-being-enabled to-be-loving the God whom he-has_not_seen[?],
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 and we-are-having the-same, the command, from of{same}, in-which-place the loving the God would-be-loving also the brother of{same}.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.