1 João 4

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Beloved, be-believing not to{every spirit}; contrariwise, be-esteem-izing/evaluating the spirits, if it-is-being out of{the God}, that many false-prophets have-come-out into the world.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 In to{the-same} you-are-knowing the Spirit of{the God}; every spirit which is-same-wording/acknowledging Jesus Anointed having-come in to{flesh} is-being out of{the God},
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 and every spirit which is_not_same-wording/acknowledging the Jesus having-come in to{flesh} is_not_being out of{the God}, and the-same is-being the of{the in-place-of/opposing/contrary/anti-anointed}, which you-have-heard that it-is-being-come and now in to{the world} is-being already.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 You are-being out of{the God}, offspring-lings, and you-have-conquered same[plural], that the in to{you} is-being greater than the in to{the world}.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Same are-being out of{the world}. Through the-same they-are-speaking out of{the world} and the world is-hearing[i.e. listening to] of{same}.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are-being out of{the God}. The knowing the God is-hearing[i.e. listening to] of{us}; who is_not_being out of{the God} is_not_hearing[i.e. listening to] of{us}. Out of{the-same} we-are-knowing the Spirit of{the truth} and the spirit of{the astray}.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, we-should-be-loving one-another, that the love is-being out of{the God} and every, the loving, has-been-begotten out of{the God}, and he-is-knowing the God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 The not loving does_not_know the God, that the God is-being love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 In to{the-same} the love of{the God} is-revealed in to{us}, that the God has-sent-off/away the Son of{same}, the only-begotten, into the world, in-which-place we-would-be-alive through of{same}.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 In to{the-same} the love is-being not that we love the God; contrariwise, that same loves us and sends-off/away the Son of{same}, propitiation about of{the sins} of{us}.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if the-same-ly the God loves us, also we are-owing to-be-loving one-another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Not-one ever-yet has-spectated God. If-supposing we-may-be-loving one-another, the God is-remaining in to{us} and the love of{same} in to{us} is-being having-been-accomplished.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 In to{the-same} we-are-knowing that we-are-remaining in to{same} and same in to{us}, that he-has-given to{us} out of{the Spirit} of{same},
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 and we have-spectated and are-witnessing that the Father has-sent-off/away the Son, savior of{the world}.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Who if-supposing may-same-word/acknowledge that Jesus is-being the Son of{the God}, the God is-remaining in to{same} and same in to{the God},
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 and we have-known and have-believed the love which the God is-having in to{us}. The God is-being love, and the remaining in to{the love} is-remaining in to{the God} and the God is-remaining in to{same}.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 In to{the-same} the love has-been-accomplished alongside of{us} in-which-place we-may-be-having all-say-ia in to{the day} of{the judge-sis[i.e. state of judgment]}, that according-as the-there is-being also we are-being in to{the world, the-same}.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Fear is_not_being in to{the love}; contrariwise, the accomplished[adjective] love is-casting the fear outside, that the fear is-having/holding punishment. Moreover, the fearing has_not_been-accomplished in to{the love}.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 We are-loving the God, that first same loves us.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 If-supposing someone may-say that "I-am-loving the God" and may-be-hating the brother of{same}, he-is-being [a] falsifier/liar, for the not loving the brother of{same} whom he-has-seen, how[?] he-is-being-enabled to-be-loving the God whom he-has_not_seen[?],
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 and we-are-having the-same, the command, from of{same}, in-which-place the loving the God would-be-loving also the brother of{same}.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.