1 Coríntios 6
Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs ARA
1 Who[?] of{you} is-daring having practice-effect toward the different-other to-be-being-judged upon of{the[plural] unjust} and emphatically-not upon of{the[plural] holy}[?]
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Or you-have_not_beheld that the[plural] holy will-judge the world[?], and if in to{you} the world is-being-judged, you-are-being un-worthwhile of{[the] least means/standards-of-judgments[translit. "criterion(s)"]}[?]
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 You-have_not_beheld that we-will-judge messengers[?] No-what[?] yet [the] livelihood-ish[?]
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 So, on-the-other-hand, if-supposing you-may-be-having [the] livelihood-ish means/standards-of-judgments[translit. "criteria"], the having-been-nothing-ed-out/discounted in to{the out-calling}, you-are-sitting-down/seating the-same[plural][?]
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Toward turn-in[i.e. self-reflection] to{you} I-am-saying the-same-ly [a] wise nor one who will-enable-self to-deliberate/discriminate anew is_not_being-in in to{you} amidst of{the brother} of{same}[?]
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Contrariwise, brother alongside of{brother} is-being-judged, and the-same upon of{unbelieving[adjective]}.
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 So, by-contrast, already wholly it-is-being [a] yield/inferior-effect to{you} that you-are-having judge-effects/judgments alongside of{sameselves}. Through what[?] Emphatically-not[?] more you-are-being-done-injustice/injured[?] Through what[?] Emphatically-not[?] more you-are-being-deprived-off/away-from[?]
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Contrariwise, you are-doing-injustice/injuring and are-depriving-off/away-from, and the-same [to] brothers.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Or you-have_not_beheld that [the] unjust will_not_inherit [the] kingdom of{God}[?] Do_not_be-being-led-astray. Neither sexual-immoral-ers, nor idol-employers, nor adulterers, nor soft[masculine]/effeminate/wimpy, nor male-[marriage/family]bed-ers[i.e. homosexuals],
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 nor thieves, nor much-more-having-ers, nor drunkards, not insulting[adjective], not snatching[adjective], will_not_inherit [the] kingdom of{God},
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 and some[you] have-been-being the-same. Contrariwise you-bathe-selves-off/away, contrariwise you-are-holy-ized; contrariwise you-are-justified in to{the name} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} and in to{the Spirit} of{the God} of{us}.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 All to{me} is-being-permitted; contrariwise, not all is-carrying/bearing-together[i.e. compatible/harmonious/synergetic]. All to{me} is-being-permitted; contrariwise, I will_not_be-authority-ized under of{anything}.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 The consume-effects[i.e. food] to{the cavity-ia} and the cavity-ia to{the consume-effects[i.e. food]}; moreover, the God will-unemploy/idle/disuse also the-same[singular] and the-same[plural]; moreover, the body not to{the sexual-immorality}; contrariwise to{the Lord}, and the Lord to{the body}.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Moreover, the God also rouses the Lord, and he-will-rouse-out us through of{the empowerment} of{same}.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 You-have_not_beheld that the bodies of{you[plural]}, it-is-being members of{Anointed}. So, lift[ing] the members of{the Anointed}, I-would-make members of{[a] sexual-immoral-er}[?] It-could_not_become.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Or you-have_not_beheld that the being-adhered to{the sexual-immoral-er} is-being one body[?], for he-is-asserting, "The two will-be into one flesh."
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Moreover, the adhering to{the Lord} is-being one spirit.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Be-fleeing the sexual-immorality. Every sin-effect which if-supposing [a] man may-do is-being without[i.e. outside] of{the body}; moreover, the being-sexually-immoral is-sinning into the own body.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Or you-have_not_beheld that the body of{you[plural]} is-being [a] temple of{the Holy Spirit} in to{you[plural]}, of{whom} you-are-having from of{God}, and you-are_not_being of{sameselves}[?],
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 for you-are-purchased of{value[i.e. price]}. At-this-juncture esteem-ize/glorify the God in to{the body} of{you[plural]} and in to{the Spirit} of{you[plural]}, the-which[neuter plural] is-being of{the God}.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.