1 Coríntios 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Paul, called[adjective] sent-off[one] of{Jesus Anointed} through of{will-effect} of{God}, and Sosthenes, the brother,
1 Paulo, chamado pela vontade de Deus para ser apóstolo de Cristo Jesus, e o irmão Sóstenes,
2 to{the out-calling of{the God}, the being} in to{Corinth}, to{[the] having-been-holy-ized in to{Anointed Jesus}, called[adjective] holy} together-with to{all the calling-upon-selves} the name of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} in to{every place} both of{same[plural]} and of{us},
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados para ser santos, com todos os que em todos os lugares invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso.
3 Grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me} always about of{you} upon to{the grace/favor, the given} of{the God} to{you} in to{Anointed Jesus},
4 Sempre dou graças ao meu Deus por vocês, por causa da graça de Deus que foi dada a vocês em Cristo Jesus.
5 that in to{every[thing]} you-are-rich-ized/enriched in to{same} in to{every word/account/reckoning} and to{every knowledge},
5 Porque em tudo vocês foram enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento,
6 according-as the witness of{the Anointed} is-confirmed in to{you},
6 assim como o testemunho de Cristo tem sido confirmado em vocês,
7 such-as you to_not_be-being-deficient-ed, in to{not-one grace/favor-effect}, receiving-out-off/away the off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation of{the Lord of{us}, Jesus Anointed},
7 de maneira que não lhes falta nenhum dom, enquanto aguardam a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo.
8 who also will-confirm you until of{completion} without-call-in/charge/indictment in to{the day} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}.
8 Ele também os confirmará até o fim, para que vocês sejam irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 The God [is] faithful through of{whom} you-are-called into common-ia/association/participation/partnership of{the Son of{same}, Jesus Anointed, the Lord} of{us}.
9 Fiel é Deus, pelo qual vocês foram chamados à comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Moreover, I-am-calling-aside you, brothers, through of{the name} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, in-which-place all[you] may-be-saying the same and it-may_not_be-being in to{you} split-effects; moreover, you-may-be-being having-been-fit-ized-down/adjusted/equipped in to{the same mind/thinking} and in to{the same knowing[noun]},
10 Irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, peço-lhes que todos estejam de acordo naquilo que falam e que não haja divisões entre vocês; pelo contrário, que vocês sejam unidos no mesmo modo de pensar e num mesmo propósito.
11 for it-is-evident-ed to{me} about of{you}, brothers of{me}, under of{the[plural]} of{Chloe}, that quarrels are-being in to{you}.
11 Pois, meus irmãos, fui informado a respeito de vocês por alguns membros da casa de Cloe de que há brigas entre vocês.
12 Moreover, I-am-saying the-same, that each of{you} is-saying, on-one-hand, "I am-being of{Paul}," on-the-other-hand, "I of{Apollos}," on-the-another-hand, "I of{Cephas}," on-the-another-hand, "I of{Anointed}."
12 Refiro-me ao fato de cada um de vocês dizer: “Eu sou de Paulo”, “Eu sou de Apolo”, “Eu sou de Cefas”, “Eu sou de Cristo”.
13 The Anointed has-been-divided[?] No, Paul is-crucified over/for-the-sake of{you}[?] Or, into the name of{Paul} you-are-immersed[?]
13 Será que Cristo está dividido? Será que Paulo foi crucificado por vocês ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} that I-immerse not-one of{you} if not Crispus and Gaius,
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio,
15 in-which-place not any may-say that into the my name you-are-immersed.
15 para que ninguém diga que vocês foram batizados em meu nome.
16 Moreover, I-immerse also the of{Stephanas} house. Remaining [time], I-have_not_beheld if I-immerse any other,
16 Batizei também a casa de Estéfanas. Além destes, não me lembro se batizei algum outro.
17 for Anointed does_not_send-off/away me to-be-immersing; contrariwise, to-be-good-message-izing, not in to{wisdom} of{word}, in-which-place the cross of{the Anointed} would_not_be-emptied,
17 Afinal, Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com sabedoria de palavra, para que não se anule a cruz de Cristo.
18 for the word, the of{the cross}, on-one-hand, to{the[plural] perishing-off/away}, is-being fool-ia/folly; on-the-other-hand, to{the us being-saved} is-being enablement/empowerment of{God},
18 Certamente a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, ela é poder de Deus.
19 for it-has-been-written, "I-will-destroy-off/away the wisdom of{the[plural] wise} and I-will-un-place/reject the put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence] of{the[plural] put-together/intelligent}."
19 Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.”
20 Where[?] [is the] wise[?] Where[?] [is the] scribe[?] Where[?] [is the] seek-together-er of{the eon, the-same}[?] Emphatically-not[?] the God makes-foolish the wisdom of{the world, the-same}[?],
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador deste mundo? Não é fato que Deus tornou louca a sabedoria deste mundo?
21 for upon-beheld[conjunction] in to{the wisdom} of{the God} the world does_not_know the God through of{the wisdom}, the God well-esteems through of{the fool-ia/folly} of{the proclaim-effect} to-save the[plural] believing,
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por sua própria sabedoria, Deus achou por bem salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
22 and upon-beheld[conjunction] Judeans are-giving-cause/requesting [a] sign and Greeks are-seeking wisdom.
22 Porque os judeus pedem sinais e os gregos buscam sabedoria,
23 Moreover, we are-proclaiming Anointed having-been-crucified, on-one-hand to{Judeans} [a] scandal, on-the-other-hand to{nations} fool-ia/folly,
23 mas nós pregamos o Cristo crucificado, escândalo para os judeus, loucura para os gentios.
24 on-the-another-hand to{the[plural] same called[adjective]} both to{Judeans} and to{Greeks}, Anointed, enablement/empowerment of{God} and wisdom of{God},
24 Mas, para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 that the foolish of{the God} is-being wiser-than of{the men}, and the weak of{the God} stronger-than of{the men},
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 for you-are-viewing the call-sis[i.e. state of calling] of{you}, brothers, that not many [are] wise according-to flesh, not many [are] enabled/empowered[adjective], not many [are] well-become[adjective];
26 Irmãos, considerem a vocação de vocês. Não foram chamados muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos de nobre nascimento.
27 contrariwise, the God chooses the foolish of{the world} in-which-place he-may-be-shaming-down the wise, and the God chooses the weak of{the world} in-which-place he-may-be-shaming-down the strong,
27 Pelo contrário, Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 and the God chooses the[neuter plural] un-become of{the world} and the[neuter plural] having-been-nothing-ed-out/discounted, and the[neuter plural] not being, in-which-place he-would-unemploy/idle/disuse the[neuter plural] being,
28 E Deus escolheu as coisas humildes do mundo, e as desprezadas, e aquelas que não são, para reduzir a nada as que são,
29 which-how every flesh would_not_boast in-sight of{the God}.
29 a fim de que ninguém se glorie na presença de Deus.
30 Moreover, out of{same} you are-being in to{Anointed Jesus}, who is-become wisdom to{us} from of{God}, both[3x] justice-ness and holy-ization and loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away,
30 Mas vocês são dele, em Cristo Jesus, o qual se tornou para nós, da parte de Deus, sabedoria, justiça, santificação e redenção,
31 in-which-place according-as it-has-been-written, "The boasting: be-boasting in to{[the] Lord},"
31 para que, como está escrito, “aquele que se gloria, glorie-se no Senhor”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.