1 Coríntios 1

Garth's Hyper-literal Translation (GHT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Paul, called[adjective] sent-off[one] of{Jesus Anointed} through of{will-effect} of{God}, and Sosthenes, the brother,
1 Paulo, chamado para ser um apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Sóstenes, nosso irmão,
2 to{the out-calling of{the God}, the being} in to{Corinth}, to{[the] having-been-holy-ized in to{Anointed Jesus}, called[adjective] holy} together-with to{all the calling-upon-selves} the name of{the Lord of{us}, Jesus Anointed} in to{every place} both of{same[plural]} and of{us},
2 à igreja de Deus que está em Corinto, para os que são santificados em Cristo Jesus, chamados para serem santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de Jesus Cristo nosso Senhor, tanto deles como nosso:
3 Grace/favor to{you} and peace from of{God, Father} of{us} and of{Lord Jesus Anointed}.
3 Graça seja convosco, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} of{me} always about of{you} upon to{the grace/favor, the given} of{the God} to{you} in to{Anointed Jesus},
4 Eu sempre dou graças ao meu Deus por vós, pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo;
5 that in to{every[thing]} you-are-rich-ized/enriched in to{same} in to{every word/account/reckoning} and to{every knowledge},
5 pois em todas as coisas fostes enriquecidos por ele, em toda a palavra e em todo o conhecimento.
6 according-as the witness of{the Anointed} is-confirmed in to{you},
6 Assim como o testemunho de Cristo foi confirmado em vós.
7 such-as you to_not_be-being-deficient-ed, in to{not-one grace/favor-effect}, receiving-out-off/away the off-cover-sis[i.e. state of uncovering]/revelation of{the Lord of{us}, Jesus Anointed},
7 De maneira que nenhum dom vos falta, esperando pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 who also will-confirm you until of{completion} without-call-in/charge/indictment in to{the day} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}.
8 o qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 The God [is] faithful through of{whom} you-are-called into common-ia/association/participation/partnership of{the Son of{same}, Jesus Anointed, the Lord} of{us}.
9 Deus é fiel, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Moreover, I-am-calling-aside you, brothers, through of{the name} of{the Lord of{us}, Jesus Anointed}, in-which-place all[you] may-be-saying the same and it-may_not_be-being in to{you} split-effects; moreover, you-may-be-being having-been-fit-ized-down/adjusted/equipped in to{the same mind/thinking} and in to{the same knowing[noun]},
10 Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja divisões entre vós; antes, sejais perfeitamente unidos, em uma mesma mente e em um mesmo julgamento.
11 for it-is-evident-ed to{me} about of{you}, brothers of{me}, under of{the[plural]} of{Chloe}, that quarrels are-being in to{you}.
11 Pois me tem sido declarado a respeito de vós, irmãos meus, pelos que são da casa de Cloé, que há contendas entre vós.
12 Moreover, I-am-saying the-same, that each of{you} is-saying, on-one-hand, "I am-being of{Paul}," on-the-other-hand, "I of{Apollos}," on-the-another-hand, "I of{Cephas}," on-the-another-hand, "I of{Anointed}."
12 Agora digo isso, a cada um de vós que diz: Eu sou de Paulo, e eu de Apolo, e eu de Cefas, e eu de Cristo.
13 The Anointed has-been-divided[?] No, Paul is-crucified over/for-the-sake of{you}[?] Or, into the name of{Paul} you-are-immersed[?]
13 Está Cristo dividido? Foi Paulo crucificado por vós? Ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 I-am-well-favoring/giving-thanks to{the God} that I-immerse not-one of{you} if not Crispus and Gaius,
14 Eu agradeço a Deus pois não batizei nenhum de vós, senão a Crispo e a Gaio;
15 in-which-place not any may-say that into the my name you-are-immersed.
15 para que ninguém diga que em meu próprio nome fostes batizados.
16 Moreover, I-immerse also the of{Stephanas} house. Remaining [time], I-have_not_beheld if I-immerse any other,
16 E eu batizei também a família de Estéfanas; além destes, não sei se eu batizei algum outro.
17 for Anointed does_not_send-off/away me to-be-immersing; contrariwise, to-be-good-message-izing, not in to{wisdom} of{word}, in-which-place the cross of{the Anointed} would_not_be-emptied,
17 Porque Cristo enviou-me não para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria de palavras, para que não se faça vã a cruz de Cristo.
18 for the word, the of{the cross}, on-one-hand, to{the[plural] perishing-off/away}, is-being fool-ia/folly; on-the-other-hand, to{the us being-saved} is-being enablement/empowerment of{God},
18 Porque a pregação da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 for it-has-been-written, "I-will-destroy-off/away the wisdom of{the[plural] wise} and I-will-un-place/reject the put-together-sis[i.e. state of comprehension/intelligence] of{the[plural] put-together/intelligent}."
19 Porque está escrito: Eu destruirei a sabedoria dos sábios e reduzirei a nada o entendimento do prudente.
20 Where[?] [is the] wise[?] Where[?] [is the] scribe[?] Where[?] [is the] seek-together-er of{the eon, the-same}[?] Emphatically-not[?] the God makes-foolish the wisdom of{the world, the-same}[?],
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste mundo? Não tem Deus feito insensata a sabedoria deste mundo?
21 for upon-beheld[conjunction] in to{the wisdom} of{the God} the world does_not_know the God through of{the wisdom}, the God well-esteems through of{the fool-ia/folly} of{the proclaim-effect} to-save the[plural] believing,
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sua sabedoria, agradou a Deus salvar os que creem pela loucura da pregação.
22 and upon-beheld[conjunction] Judeans are-giving-cause/requesting [a] sign and Greeks are-seeking wisdom.
22 Porque os judeus requerem um sinal, e os gregos buscam a sabedoria;
23 Moreover, we are-proclaiming Anointed having-been-crucified, on-one-hand to{Judeans} [a] scandal, on-the-other-hand to{nations} fool-ia/folly,
23 mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é pedra de tropeço para os judeus, e para os gregos loucura;
24 on-the-another-hand to{the[plural] same called[adjective]} both to{Judeans} and to{Greeks}, Anointed, enablement/empowerment of{God} and wisdom of{God},
24 mas, para os que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus, e a sabedoria de Deus.
25 that the foolish of{the God} is-being wiser-than of{the men}, and the weak of{the God} stronger-than of{the men},
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 for you-are-viewing the call-sis[i.e. state of calling] of{you}, brothers, that not many [are] wise according-to flesh, not many [are] enabled/empowered[adjective], not many [are] well-become[adjective];
26 Porque vedes o vosso chamado, irmãos, que não são muitos os homens sábios segundo a carne, nem muitos os poderosos, nem muitos os nobres que são chamados;
27 contrariwise, the God chooses the foolish of{the world} in-which-place he-may-be-shaming-down the wise, and the God chooses the weak of{the world} in-which-place he-may-be-shaming-down the strong,
27 mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir os sábios; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as coisas que são poderosas;
28 and the God chooses the[neuter plural] un-become of{the world} and the[neuter plural] having-been-nothing-ed-out/discounted, and the[neuter plural] not being, in-which-place he-would-unemploy/idle/disuse the[neuter plural] being,
28 e Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as coisas que são desprezíveis, sim, as coisas que nada são, para aniquilar a nada as coisas que são;
29 which-how every flesh would_not_boast in-sight of{the God}.
29 para que nenhuma carne se glorie em sua presença.
30 Moreover, out of{same} you are-being in to{Anointed Jesus}, who is-become wisdom to{us} from of{God}, both[3x] justice-ness and holy-ization and loose-off/away-sis[i.e. state of being loosed off/away]/release-off/away,
30 Mas vós sois dele em Cristo Jesus, o qual por parte de Deus nos foi feito sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 in-which-place according-as it-has-been-written, "The boasting: be-boasting in to{[the] Lord},"
31 para que, como está escrito: Aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.