Mateus 4
No Tahut na Hinhinawas (GFKH) vs NVI
1 Io, no Tanua ga lam lah Iesu uram ra hanua bia, bia Satan na walar ia.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ma bia namur Iesu gata hahal aihat sangahul na kidilona bung bakut, ga taburungan um.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ma Satan, no tena harwalar, ga hanuat gaam tangai ta Iesu bia, “Kaia, ing bia a Nati Kalou uga, u na tangai ta kek ra haat bia diet naga hanuat nian.”
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Ma Iesu ga balu ia bia, “Tiga warkurai ta Kalou di ga pakat ia uta mehet ra mataniabar i tangai hoken, ‘Ira tunatuna pa diet na lon tano nian sena mon. Diet na lon ta ira nianga i hanhan suur tano ha Kalou.’”
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Io, Satan ga lam lah Iesu uram Ierusalem, no tamat na pisa na hala ta Kalou, gaam hatur Iesu aram naliu sakit tano ula hala tano tamat na hala na lotu.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 Satan ga tangai tana bia, “Ing bia a Nati Kalou uga, u na karuas suur, kanong ira nianga ta Kalou ing di ga pakat i tangai hoken,
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Iesu ga balu ia bia, “Tiga warkurai gar Kalou di ga pakat ia uta mehet ira mataniabar i tangai bia, ‘Waak muat walar no Watong, no numuat God.’”
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Io, Satan ga lam lah habal Iesu uram naliu tiga tamat na uladih sakit. Gaam haminis ira kingdom tano ula hanua bakut tana ma ira nudiet minamar.
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 Ma Satan ga tangai ta Iesu, “Kek bakut iau na tar sei taam ing bia u na sa tudu ma u na lotu tupas iau.”
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Iesu ga tangai tana, “Satan, haan laah! Tiga warkurai gar Kalou di ga pakat ia uta mehet ira mataniabar i tangai mah hoken, ‘Muat na lotu tupas no Watong no numuat God, ma ia sena mon muat na hanapu muat tana.’”
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Io, Satan ga haan talur Iesu ma ira angelo diet ga me harahut ia.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Ma namur di ga halaka Ioanes no tena bapitaiso ra hala na harpidinau. Ma bia Iesu ga ser lah hua ga tapukus u Galili.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 Pa ga kis Nasaret, senbia ga hanhut uram tano pisa na hala Kapeneam i huteta tano tamat na taah kis Galili, narako tano hanua Sebulon ma Naptali.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Ga ngan hua wara hatutun ira nianga ta Kalou ing no poropet Aisaia ga tangai hoken,
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 “Muat tano hanua Sebulon ma Naptali,
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 muat ira mataniabar ing muat la kiskis ra kankado,
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Tur lah ta kek ra pakana bung Iesu ga harharpir hoken: “Muat na lilik pukus ta ira numuat magingin sakena kanong no matanitu gar Kalou i ken tuai.”
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Ing Iesu ga hanahaan ra gagena no tamat na taah kis Galili ga nas lah airua tena kap kiripa, airua haratasin, ne Saimon nong di la kilam ia bia Pita, ma no tasina Endru, dir ga seisei hani tiga uben.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 Ma Iesu ga tangai ta dir bia, “Mamur na mur iau ma iau na hausur mamur wara kap tunatuna.”
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Dir ga haan talur hagasiaan ira nudir uben ma dir ga mur laah ia.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Ga haan kakari laah makaia, gaam nas airua mes na haratasin, Jemes no nati Sebedi, ma no tasina Ioanes. Dal tamaan ga kis taar tano mon ma dir ga tangtagurei ira nudir uben.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Iesu ga tau dir ma kaikek at dir ga haan talur no mon ma no adir sus, dir gaam mur ia.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Io, Iesu ga haan tano hanua bakut Galili, gaam hausur narako ta ira nudiet hala na lotu. Ma ga harharpir tano tahut na hinhinawas utano matanitu gar Kalou. Ma ga halangalanga diet ta ira mangana minaset ing ga kap diet.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Kaikek um no hasahesa wara utana gaam haan hurlabit tano hanua bakut Siria. Ma ira mataniabar diet ga kap hahuat ira mangana minaset taar ta Iesu. Ari ga ubal diet ra tamat na ngunungut, ari a sakana tanua ga sasahai ta diet, ari a ngokngok, ma ari a pengpeng. Ma Iesu ga halangalanga diet.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Ma a tamat na mataniabar ma Galili, Dekapolis, Ierusalem, Iudeia, ma no hanua tano mes na palpal tano taah Ioridaan, diet ga murmur ia.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.